Оба слова переводятся, как «решать». Часто эти слова вызывают недопонимание, так как в русском языке всего лишь одно слово. Давайте посмотрим, где и как их использовать.
To decide — используется при принятии решения. Когда нужно решить делать что-то или не делать. Например — надеть красивое платье или сходить в кино.
She decided to marry him. — Она решила выйти за него замуж.
I decided to go to London. — Я решил поехать в Лондон.
She decided to put on a beautiful dress. — Она решила надеть красивое платье.
При высказывании «решать тебе», часто используют выражение it's up to you, но также можно и сказать через decide — it's for you to decide или даже it's your choice (это твой выбор)
To solve — используется при решении конкретной задачи, когда нужно найти конкретный ответ. Например — решить математическую задачу или вопрос, загадку.
She likes to solve a crossword puzzles. — Ей нравится решать кроссворды.
I have got some ideas on how to solve this problem. — У меня есть некоторые идеи о том, как решить эту проблему.
I was able to solve the question this morning. — Я смог решить этот вопрос сегодня утром.
Подписывайтесь на канал и ставьте «Палец вверх», если нравятся наши материалы и вы хотите чаще видеть их. Также подписывайтесь на нашу группу «Вконтакте»