Моего английского всегда было достаточно, чтобы решить все вопросы с иностранцами. Простите, почти всегда...
Во время одной из прогулок по Парижу мы проголодались в районе площади Бастилии. Это не самый туристический район, а мы еще углубились в какие-то маленькие улочки в поисках кафе.
Вот одно выглядит привлекательно. Заходим. Нам дают меню на французском языке. Неужели по нам не видно, что мы туристы?
- Есть у вас меню на английском?
- Да, есть.
Просто отличное меню. В нем только названия блюд на английском, а все остальное снова на французском. Названия-то интересные - "Штурм крепости", "Парижское дно", "Сердце героя". Интересно, из чего сделано сердце героя? Это первое, второе или десерт?
Ладно, сейчас нам официант все расскажет.
- Вы говорите на английском?
- Да, говорю.
Пытаюсь узнать, что это за блюда, и понимаю, что мы с с ним говорим на разных английских. Я совершенно не понимаю его, а он, похоже, меня. После нескольких неудачных попыток, мы все-таки нашли общий язык.
Разговор продолжался так. Я тыкаю пальцем в меню, а официант изображает животное, из которого сделано блюдо. За его "му", "бе" и "кря" наблюдали из-за всех столиков, а некоторые даже из под столиков.
Разбираться с салатами мы не стали даже пытаться.
Интересно? Подписывайся, чтобы не забыть сюда дорогу.