Каждый из нас хотя бы раз слышал (как правило - в голливудских фильмах) американскую считалку: Eeny, meeny, miny, moe,
Catch a tiger by the toe.
If he hollers, let him go,
Eeny, meeny, miny, moe. Ее можно перевести как: Эни, мини, майни, мо,
Ухвати за пятку тигра.
Если крикнет - пусть идёт,
Эни, мини, майни, мо. Вместо слова "тигр" могут использоваться варианты - поросенок, цыпленок, мартышка, крошка и т.д. Но в самой старой версии считалочки вместо тигра использовалось слово… "nigger". В конце 19 и начале 20 века считалка звучала так: Eeny, Meeny, Miny, Mo,
Catch a nigger by his toe,
If he won't work then let him go; Эни, Мини, Майни, Мо,
Ухвати за пятку негра*.
Коль работать он не хочет - просто отпусти его; * - по понятным причинам мы не стали переводить слово nigger буквально. Похожая расистская считалочка приведена и в сборнике сказок Редьярда Киплинга, выпущенном в 1935 году. Хотя в современной версии считалки обидное слово заменили словом "тигр", некоторые афроамериканцы прод