Как сказать, что вы "как на иголках"?
В русском языке о своем нервном напряжении можно сказать таким оборотом: "я как на иголках".
А можно ли сказать подобное по-английски?
Оказывается, что да, можно.
На английском есть идентичное выражение, идиома, которая выглядит так:
I am on pins and needles.
Если перевести его дословно, то будет "Я на булавках и иголках". Но, конечно же, его не переводят дословно, а понимают перевод таким: "Я в большом нервном напряжении", по-нашему "Я нервничаю, чувствую себя, как на иголках".
Мой Telegram-канал для изучения новых слов по слову в день с произношением и примером использования: https://t.me/english_one_word