Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
life.в.кайф

Не говори эти слова за границей! ч.1

Русским за границей необходимо знать к каким словам следует подходить с особым трепетом, чтобы не выглядеть глупо и не смешить иностранцев.
Не следует сокращать название любимой команды с "Локомотив"  на "Локо". На испанском "loco" это "сумасшедший".
Сыр Виола, финской компании, который продается в России около 50 лет, не найти с таким же названием в Испании. "Viola" на испанском ("вьола") переводится как "насилуй", а на крышечке нарисована симпотичная блондинка, вот испанцы то удивляются, приезжая в Россию. Российская Chevrolet Nova не продается в Испании. Потому что "no va" на испанском -  "не едет". По-турецки "кефир" означает "неверный". А "бардак" на турецком это пустой стакан.
Безобидная фраза "Ну и ну!" в Тайланде расценивается как слишком большое внимание к груди проходящей женщины.
"Выписать дахуя" в Израиле всего лишь оплата банковским чеком. «Дахуй» -  "чек с отсроченной оплатой". Не кидайтесь с кулаками, если услышите в свой адрес: "Ата мудаг?". Это переводится: "Ты о
Оглавление

Русским за границей необходимо знать к каким словам следует подходить с особым трепетом, чтобы не выглядеть глупо и не смешить иностранцев.

Не следует сокращать название любимой команды с "Локомотив"  на "Локо". На испанском "loco" это "сумасшедший".

Сыр Виола, финской компании, который продается в России около 50 лет, не найти с таким же названием в Испании. "Viola" на испанском ("вьола") переводится как "насилуй", а на крышечке нарисована симпотичная блондинка, вот испанцы то удивляются, приезжая в Россию.

Российская Chevrolet Nova не продается в Испании. Потому что "no va" на испанском -  "не едет".

По-турецки "кефир" означает "неверный". А "бардак" на турецком это пустой стакан.

Безобидная фраза "Ну и ну!" в Тайланде расценивается как слишком большое внимание к груди проходящей женщины.

"Выписать дахуя" в Израиле всего лишь оплата банковским чеком. «Дахуй» -  "чек с отсроченной оплатой". Не кидайтесь с кулаками, если услышите в свой адрес: "Ата мудаг?". Это переводится: "Ты обеспокоен?".

В Португалии не говорите слово "король". Похожее на португальское "каральо" переводится на русский как слово из трех букв.

Если вы находитесь в Англии, не говорите "Факт!". Все услышат "F*ck it!"

В ОАЭ «Кис-кис» значит половой орган женщины. И за такие слова можно угодить за решетку.

Множество ошибок с произнесением риса во Вьетнаме. Правильно говорить co’m (ком). У русских часто получается, что-то похожее на«con». Это пренебрежение к женщине на вьетнамском.

Известный суп во Вьетнаме pho’ (фаа). Часто иностранные гости говорят «фо». «Фо» - прекрасная преставительница древней профессии.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...