Кажется, что Блонье — французское слово. Слышишь его, и представляется какой-нибудь шевалье с бокалом божоле в замке Рамбуйе. Но… нет. Язык Вольтера, Дидро и Шарли Эбдо не имеет ни малейшего отношения к парку с оленем и фонтаном в центре Смоленска. Зато его название родственно киевскому району Оболонь с одноимённым пивом, множеству русских сёл и деревень, а также польскому городу Błonie и парку Błonia в Кракове. Только поляки тут тоже не при чём. Потому что «французское» слово — древнеславянское, общее для множества языков. Звучало оно изначально как «болоние» и обозначало пастбища, луга для выпаса скота, находящиеся в общем пользовании. До времён Ивана Грозного крепостная стена Смоленска проходила севернее нынешней, и район Блонье оставался за её пределами. Сюда горожане выгоняли на выпас свою крупную и мелкую рогатую скотину. Затем город вырос, стену построили там, где мы её знаем, а название осталось. Топонимы, то есть названия мест, вообще очень живучи и умудряются сохраняться век
Откуда взялся сад Блонье и почему он так называется?
1 апреля 20181 апр 2018
2764
2 мин