Найти тему
AUTO

Названия автомобилей, звучащие как ругательство

Жигули. Недаром АВТОВАЗ экспортировал свою продукцию за рубеж под брендом Lada, а не под маркой Жигули, которая была известна в СССР. По-венгерски это слово произносят как «щикули», что для венгров грубое ругательство. В других языках Жигули созвучно слову жиголо, что особенно обидно для французов. А английские острословы быстро переименовали машину в Shitgoolie.

Но и со словом Lada не все вышло ладно. Во Франции модель быстро стали называть «ladre», что означает скупой или жадный. Тем не менее название Lada прижилось. Все экспортные ВАЗы переименовали в Lada в 1975 году. А в России шильдик «Жигули» исчез с кузовов тольяттинских машин в 2004 году.

-2

С калиной тоже не все было так просто. Сначала поиздевались российские журналисты, написав, что калину используют как потогонное средство. А для рынка Финляндии модель переименовали в Lada 118 и 119. По-фински слово Kalina означает дребезжание и грохот.

-3

Pagani Huayra в переводе с индейского означает «Бог ветра». Редкую машину продают в Европе, США и Арабских Эмиратах, и там название Huayra воспринимают положительно. В России же журналисты нарекали машину «Гуяра», чтобы не звучало уж слишком неприлично.

-4

Toyota MR2. Молодежный спортивный автомобиль пользовался успехом во многих странах, а вот во Франции его ждал провал. Дело в том, что по-французски аббревиатура МR2 созвучна со словом «merde», что значит «дерьмо». Добавить, как говорится, нечего.

-5

Рамный внедорожник Hyundai Terracan выпускали с 2001 по 2007 год. Он базировался на платформе Mitsubishi Pajero V20. Машину продавали в Азии, Европе, Африке и Северной Америке. Название автомобиля — сочетание слов «Терра» (земля) и «Хан» (правитель). В России же машину сразу нарекли тараканом.

-6

Mitsubishi Pajero назвали в честь хищной пампасской кошки, обитающей на плато Патагония, в Южной Аргентине. В России машину полюбили и называют ласково «паджерик» или в случае с Pajero Sport — «Спортом» с ударением на второй слог. А в Испании машину знают как Montero, потому как слово pajero в испанском языке означает «онанист».

-7

Daewoo Kalos. С таким названием провал продаж в России был гарантирован и, видимо, не только у нас. Для рынка Северной Америки модель переименовали в Chevrolet Sonic. У нас же эту модель стали продавать как Chevrolet Aveo, что хоть как-то исправило ситуацию.

-8

Proton Perdana — так называется малайзийский седан, построенный на общей базе с Mitsubishi Galant. В России его никогда не продавали, и хорошо. С таким названием на высокие продажи рассчитывать бы не пришлось.

-9

Honda Fitta — серьезный прокол японцев. На ругательном сленге шведов и норвежцев это слово означает женский половой орган. Понятно, что на таком автомобиле никто ездить не станет, потому название для Европы поменяли на Jazz, а для рынка США и Канады сократили до Fit.

-10

Аudi TT Coupe. Стильному родстеру не повезло во Франции, потому как «tete coupe» на французском сленге означает «отрубленная голова». Тем не менее название решили не менять. Европа все же единая.