Китайцы любят от души посмеяться, однако шутки у них весьма специфические. О чем можно и о чем нельзя шутить в Китае? И каковы особенности китайского юмора? Китайские шутки очень трудно переводить на другие языки, потому что для них характерен лингвистический уклон и тонкая игра слов. Китайские шутки очень трудно переводить на другие языки, потому что для них характерен лингвистический уклон и тонкая игра слов. Например, большинство европейцев, наверняка, придут в замешательство, услышав вот такой китайский анекдот: «Едет девушка в автобусе. На каждой остановке она встает с места, потом садится и едет дальше. Почему? Потому что световое табло с надписью "Следующая остановка" она поняла неверно, прочитав "На остановке надо встать"». Чтобы понять, в чем суть шутки, нужно как минимум знать основные правила чтения китайских иероглифов. Поэтому к китайским анекдотам всегда прилагается объяснение. В европейcкой же традиции обычно нет необходимости объяснять, в каком м
Made in China. Китайский на языке юмора.
10 апреля 201810 апр 2018
59
1 мин