Само стихотворение с поворотом. Стишок по-китайски называется 我不感谢妈妈, то есть "Я не благодарен маме". Написал его 6-летний мальчик из Китая. Стих довольно быстро стал горячей темой обсуждения в китайском интернете. Нам стих еще интересен тем, каким количеством иероглифов владеет первоклассник в Китае. А вы бы все иероглифы смогли написать и правильно использовать? =) Вот сам оригинал: 我不感谢妈妈
是她每天罚我站墙角
我不感谢妈妈
是她每天逼我写练习册
我不感谢妈妈
是她每天让我上语文课
我不感谢妈妈
是她每天给我出卷纸
我不感谢妈妈
是她每天让我写生字
我不感谢妈妈
是她每天教我背古诗
没有妈妈就没有现在的我
我不感谢她
我还能感谢谁呢???! А вот перевод: Я не благодарен маме,
Это она каждый день в наказание ставит меня в угол.
Я не благодарен маме,
Это она каждый день заставляет меня писать в тетрадках для упражнений.
Я не благодарен маме,
Это она каждый день заставляет меня ходить на уроки языка и литературы.
Я не благодарен маме,
Это она каждый день дает мне листы с экзаменационными вопросами.
Я не благодарен маме,
Это она каждый день заставляет меня писать новые иероглифы.
Я не благодарен маме,
Это она ка