Само стихотворение с поворотом. Стишок по-китайски называется 我不感谢妈妈, то есть "Я не благодарен маме". Написал его 6-летний мальчик из Китая. Стих довольно быстро стал горячей темой обсуждения в китайском интернете.
Нам стих еще интересен тем, каким количеством иероглифов владеет первоклассник в Китае. А вы бы все иероглифы смогли написать и правильно использовать? =)
Вот сам оригинал:
我不感谢妈妈
是她每天罚我站墙角
我不感谢妈妈
是她每天逼我写练习册
我不感谢妈妈
是她每天让我上语文课
我不感谢妈妈
是她每天给我出卷纸
我不感谢妈妈
是她每天让我写生字
我不感谢妈妈
是她每天教我背古诗
没有妈妈就没有现在的我
我不感谢她
我还能感谢谁呢???!
А вот перевод:
Я не благодарен маме,
Это она каждый день в наказание ставит меня в угол.
Я не благодарен маме,
Это она каждый день заставляет меня писать в тетрадках для упражнений.
Я не благодарен маме,
Это она каждый день заставляет меня ходить на уроки языка и литературы.
Я не благодарен маме,
Это она каждый день дает мне листы с экзаменационными вопросами.
Я не благодарен маме,
Это она каждый день заставляет меня писать новые иероглифы.
Я не благодарен маме,
Это она каждый день обучает меня древней поэзии, чтобы я учил ее наизусть.
Если бы не было мамы, то и не было бы сегодняшнего меня.
Если я не благодарен ей,
То кому вообще я могу быть благодарен?
Если вы хотите прослушать стихотворение в озвучке носителем языка, а также увидеть подробный перевод каждого слова по наведению курсора, то кликайте сюда.
Если нравится, что мы делаем, то ставьте, пожалуйста, палец вверх, подписывайтесь и/или делитесь нашими материалами с друзьями. Заходите также на наш сайт buyilehu.org - там еще больше полезного и интересного для изучающих китайский язык.
Мы также есть в телеграме, youtube, вконтакте, facebook и twitter. Подписывайтесь, чтобы не пропустить обновления от нас :)