Найти тему
Как правильно

Как правильно: кОмпания или кАмпания?

Эти слова в лингвистике называются омофонами. Термин обозначает лексические единицы, которые совпадают по звучанию, но значение у них разное. В нашем случае толкование и этимология двух слов никак не пересекаются.

Компания. Произошло от латинского compania. Означает «общество, группа лиц, проводящих вместе время»; «торговое или промышленное предприятие, торгово-промышленное объединение предпринимателей». На английский переводится как company.

Компания по производству игрушек. У нас собралась хорошая компания.

Кампания. От латинского campus (поле) — > campania. «Совокупность военных операций»; «совокупность мероприятий для осуществления очередной важной общественно-политической или хозяйственной задачи». Устаревшим считается значение «период плавания или военных операций флота». По-английски зовётся campaign.

Проще говоря, это всё, что относится к действиям или мероприятиям. Рекламная/избирательная кампания.

Запомните: кОмпания начинает/организовывает кАмпанию.