Ну что друзья, на дворе 50-е февраля и все уже устали от этой зимы! Но мы в школе Lingvest не унываем и знаем, что весна не за горами! Очень скоро весь снег и лед растает и улицы превратятся в настоящие реки! Но есть то, что водой не разольешь! Вы знаете что это? Правильно - это ДРУЖБА! С лучшим другом никакая погода не страшна! Как говорится в любом месте, веселее вместе! А пока мы расскажем об этом фразеологизме чуть более подробнее! Во Франции о друзьях говорят "Ils sont (comme) les deux doigts de la main" - "Они как два пальца руки". Испанцы как всегда отличаются красноречием и оригинальностью. Аналог этого выражения звучит как "Ser uña y carne" - "Быть ногтем и мясом (плотью)" (брррр не много жутковато, но верно подмечено). А вот немцы видимо не очень любят дружить и очень ценят уединение. Они говорят " Sie hängen wie Kletten aneinander. " - " Пристать друг к другу как репей" (кстати, в русском языке это больше о ком-то чересчур надоедливом). А вот Англия считает, что обр