Фантастический роман "Другая механика". Публикуется впервые. Новая глава - ежедневно.
Читайте Пролог, Часть 1 Главы 1, Часть 2 Главы 1, Часть 3 Главы 1, Часть 1 Главы 2, Часть 2 Главы 2, Часть 1 Главы 3, Часть 2 Главы 3, Часть 3 Главы 3, Часть 1 Главы 4, Часть 2 Главы 4, Часть 3 Главы 4, Часть 1 Главы 5, Часть 2 Главы 5, Часть 3 Главы 5, Часть 4 Главы 5, Часть 5 Главы 5, Часть 6 Главы 5, Часть 1 Главы 6, Часть 2 Главы 6, Часть 3 Главы 6 романа "Другая механика" в журнале Покет-Бук.
Автор: Олег Колеганов
Глава шестая.
Некромантия и воздухоплавание.
- 4 -
Аркадий нашёл Шисбаха на крепостной стене. Около него стояли Бертеа -все трое, рядом с ними Нодарет и младший капитан, встретивший вчера "Другую механику" в воротах. Чуть в стороне толпились цеховые, включая седобородого хозяина верфей Остиренса. Все, вооружившись подзорным трубами и биноклями, молча наблюдали за гибелью фрегата.
-Вот, полюбуйся, -буркнул гном. -Это Грорелам Раскладные Ноги, последние зубы на отсечение даю. В "Шестерёнке" была его статья о воздухоплавании на шёлковом шаре, надутом горячим воздухом. Ну ты посмотри, что делает!
Алхимик достал подзорную трубу и пару минут глядел, никак не комментируя.
-Страшное это дело, когда тебя убивают с воздуха, -заметил Хардилин Бертеа.
-Зажигательные бомбы, -констатировал Аркадий. -Небольшой пороховой заряд в горшке с керосином. Или, что вернее, в смеси керосина с хозяйственным мылом.
-"Полное наставление о безопасности в механических мастерских" -прокомментировал Шисбах.
-Оно самое. Помнишь, я лет в шестнадцать соорудил такую штуковину?
-И сжёг соседский сарай с инвентарём. Я тогда думал, что тебя придушу. Кстати, вот лично я ещё насыпал бы в горшок болтов или мелкого гравия, для пущего убойного эффекта. Уверен, что Грорелам тоже до этого додумался.
-Если завтра такое посыплется нам на головы, -мрачно сказал капитан, -грош цена всем твоим подъёмным кранам, уважаемый мастер. Равно как и моим пушкам. А главное ведь, сволочь такая, высоко висит! Ни один мушкет не добьёт! Разве что ваша митральеза. Как, дотянет?
-Мозгуйте, инженеры, -мрачно буркнул Уоллдроинг. -Город согласился на ваши условия, так что отрабатывайте. Как хотите, но эту мразь надо выбить с неба.
-А ты? -поинтересовался Аркадий. -Ты согласился? Или по-прежнему думаешь?
-Согласен, -скривился рейтер. -Йоринда повёл себя, как законченный идиот. На что, интересно, он рассчитывал? Вернусь домой -башку ему отвинчу. Не пущу на порог, пока не соберёт и не натренирует столько же добрых ребят, сколько положил под вашей картечью.
-И ведь предупреждали, -проскрипел Шисбах. -Двоим всё подробно рассказали, что можем с вами сделать. Так ведь нет, всё равно полезли проверять. Воистину последние времена настали -никто никому на слово не верит.
-Вслух скажи, -потребовал Аркадий. -При свидетелях.
Благородный рейтер скроил такую мину, словно сейчас его начнут насильно кормить дерьмом.
-Я, Уоллдроинг Бертеа, в здравом уме и трезвой памяти при свидетелях заявляю, что не держу в сердце зла на "Другую механику" за гибель и увечья своих людей. Их вины в этом нет, и мстить я не буду.
-И за грабёж твоего дома тоже, -подсказал Аркадий.
-И за грабёж моего дома тоже. Вы были в своём праве. Однако и платить не собираюсь, вы взяли своё кровью моих людей и нанесённым бесчестьем.
-Теперь ты, Хардилин.
-Я присоединяюсь к обещаниям своего отца и не держу на вас никакого зла, -младшему Бертеа клятва, судя по всему, далась намного легче.
-И ты, молодая госпожа.
-Как муж мой и свёкор, я не стану чинить вам никакого зла за прежние обиды, -ровным голосом сказала Эдрена.
-А как быть с Йориндой? Этот может наломать таких дров...
-За Йоринду я клясться не могу, -отрезал Уоллдроинг. -Он взрослый мужчина, и давно за свои дела отвечает сам. А теперь, если между нами всё улажено, идите и занимайтесь своим делом. Думайте, как сладить с этим не в меру башковитым гоблином.
-А чего тут думать? -небрежно отмахнулся Аркадий. -Всё давно уже придумано. Покажи-ка им птицу, старик.
-Верно, -кивнул Шисбах. -Только моя не годится, нужна другая, побольше. И артефакты контроля посерьёзнее. Но принцип верен.
Гном вытянул руку, и наколенник его экзоскелета зашевелился. Кованая из воронёной стали птица взмахнула крыльями раз, другой, сильно оттолкнулась от ноги и, описав несколько витков восходящей спирали, опустилась на хозяйское запястье. Круглые стеклянные глаза горели изнутри недобрым рубиновым огнём, кривые острые когти скрежетали по металлу.
-Я не ношу оружия, -скрипучим голосом пояснил механик. -Оно мне ни к чему. У этой птахи перья отточены не хуже скальпеля. Но зона контроля невелика, всего сотня шагов. Нужна другая модель, раза в три крупнее. И, если в городе найдутся необходимые ингредиенты, к завтрашнему утру вторая птица будет готова. Сьёр Нодарет, пиши мандат на конфискацию всего потребного из ювелирных мастерских и магических лавок.
-Я надеюсь на вашу порядочность, -прошелестел ракшас. -С таким мандатом очень легко обогатиться.
-К ювелирам поеду я, -заверил демона гном. -На долю Аркадия достанутся магические лавки, а там особо не разживёшься.
-Кстати, -заговорил Наперекосяк, -а не найдётся ли у тебя, сьёр Нодарет, парочки нужных артефактов? Например, "Пера на ветру"? Ещё бы не помешал "Хозяин кукольного театра", притом приличной мощности. Штуковины редкие, у местных шаманов могут не водиться. "Хозяина", положим, я и сам сделаю, но это работы на три дня, никак не меньше.
-"Перо на ветру" у меня есть, -кивнул старик. -Причём компактное и сильное. "Хозяина кукольного театра", и не одного, ты найдёшь в доме моей погибшей сестры Сенраль -она изготавливала сильные артефакты для некромантов Хандварка, но торговых караванов оттуда не было давненько. Я напишу своему домоправителю, он всё устроит.
-Отлично! -Аркадий потёр ладони. -Хочу ещё вас обрадовать, отцы и благодетели: у меня появилась абсолютно сногсшибательная идея. Оружие получится штучное, я бы сказал -уникальное. Но Грорелам со своим тряпичным пузырём будет для вас не страшнее мышиного писка.
-Ну-ну, -покрутил головой старший Бертеа. -Трепать языком ты горазд, это я давно понял. Сначала сделай, а там посмотрим.
Наперекосяк собирался начать перепалку, но тут по лестнице, пыхтя и отдуваясь, взобралась Игресса.
-Привет честной компании! -просипела она. -Так что, капитан, вампиров станем бомбардировать, или как?..
Нравится роман? Это результат кропотливого литературного труда. Помогите автору улучшить условия работы. Поддержите творчество Олега Колеганова денежным переводом с пометкой "Для Олега Колеганова".
Читайте также рассказ Олега Колеганова "Место для агрессора" - один из самых популярных у читателей нашего журнала.