Вчера королева Елизавета II официально одобрила брак своего "горячо любимого" внука принца Гарри и Меган Маркл. Но с одной оговоркой. Британские журналисты сравнили документ, подписанный королевой в 2011 году, и нынешний. В первом она благословляла брак герцога и герцогини Кембриджской, сейчас - принца Гарри и Меган Маркл. Тогда она охарактеризовала невесту принца Уильяма как "Наша Надежная и Любимая Кэтрин Элизабет Миддлтон". Что же касается американской невесты принца Гарри, то тут все по-другому: принц Гарри назван "горячо любимым внуком", а его невеста - Рэйчел Меган Маркл. Говорит ли это об истинном отношении королевы Елизаветы II к избраннице рыжеволосого красавчика? Одни говорят - да. Другие утверждают, что такие фразы, как "горячо любимый, надежный и т.д." в Великобритании принято употреблять к англичанам. А Меган Маркл - американка. Но неужели в таком случае ее нельзя было назвать другими словами? Удивительно, неправда ли? Если Вы не хотите пропустить свежие новости, ставьт
Оговорка по-королевски: истинное отношение Елизаветы II к Меган Маркл
17 марта 201817 мар 2018
17,4 тыс
~1 мин