Найти тему
ЖиШи

Малыш-билингва. Зачем учить ребенка нескольким языкам

Вы когда-нибудь думали, что на Земле более половины людей (по разным оценкам, от 60% до 75%), которые свободно говорят на двух и более языках? Это происходит по разным причинам: страны и регионы с двумя официальными языками, межнациональные браки, смена места проживания и другое.
Человек изучает новые языки в течение всей своей жизни. Когда это происходит осознанно, уже во взрослом периоде, обучение похоже на стандартное приобретение новых знаний. Но если мы имеем в виду детей от 0 до 7 лет, умение говорить на разных языках они приобретают бессознательно.

Если семья билингвальная (родители – представители разных национальностей) или проживает не в родной стране, нередко возникает дилемма: как построить обучение детей разным языкам. Одновременно или последовательно? Учить сразу два-три языка или до школы сосредоточиться на одном? Успеют ли такие дети за сверстниками, которые растут в монолингвальной обстановке? Эти и многие другие аспекты волнуют родителей в билингвальных семьях.
Довольно долго считалось, что билингвинизм – это лишняя нагрузка на ребенка. Что дети, осваивающие сразу два и более языка, показывают худшие, по сравнению с монолингвами, результаты. К этому приписывались низкая самооценка детей-билингвов, элементы девиантного поведения (
поведение человека, отклоняющееся от общепринятых норм – прим.ред.) и даже раздвоение личности. Но только в 1962 году эти предположения были опровергнуты учеными Элизабет Пил и Уоллес Ламбер из канадского Университета Макгилл. Они опубликовали данные собственного исследования, в котором продемонстрировали более высокие когнитивные способности билингвов при решении задач. Последующие изыскания других ученых также указали на положительные эффекты двуязычности ребенка: высокую гибкость мышления, умение быстро переключаться между задачами, хороший уровень концентрации внимания. Более того, многие исследователи признают, что грамотность у билингвов, как правило, выше, чем у других детей: билингвы лучше чувствуют ритм и грамматическую структуру языка (хотя с последним утверждением до сих пор не все практикующие эксперты согласны).
Вместе с этим, часть исследователей отмечают негативную сторону билингвизма. Так, двуязычные люди имеют менее богатый, чем у монолингвальных сверстников, лексикон в каждом из языков, на котором общаются. При этом общий запас слов у билингвов, как правило, выше.

Но как протекает обучение билингвов на практике? Как у ребенка-билингва происходит разделение слов по языкам? Каким образом он учится переключаться между ними и использовать конкретный язык в соответствующей ситуации? И как это влияет на психологическое и эмоциональное состояние малыша?
По мнению
Дарьи Грибановой (психолога по возрастным особенностям детей, логопеда-дефектолога из детского трёхъязычного сада P’titCREF), дети-билингвы более открытые, раскрепощенные, любопытные и любознательные. Об этом рассказывают и сами мамы детей-билингвов. «Мой сын говорит очень много. Для него нет наказания страшнее, чем запретить ему разговаривать. Рот не закрывается ни на минуту. Я ему говорю, что он как чукча: все, что вижу, то пою. Поэтому сын говорит всегда и со всеми, и для общения ему нужно знание языков. Что он успешно и осваивает», – делится мама 6-летнего сына, Кристина Гашевская, из русско-голландской семьи.
И когда ребенок-билингв начинает осваивать языки, изначально он просто копит словарный запас: ребенок не задумывается, будет ли он говорить на английском, на русском или каком-то другом языке. Малыш просто слушает и впитывает окружающие звуки и слова, не различая языки. «Первые годы жизни для ребенка нет отличия в языках, он слышит звуки, которые его окружают, не дифференцируя сами языки. Чем больше разных языков малыш слушает с раннего возраста, тем больше вероятность, что он сможет быстрее овладеть ими в дошкольном возрасте», – подтверждает
Клэр Ворхарст, учитель английского языка в детском трёхъязычном саду P’titCREF. К тому же малыш из билингвальной семьи обычно выбирает сам, на каком языке общаться. На это влияют разные факторы: какой язык чаще используется в семье, какой из языков легче в произношении и т.п.

ПОЛНУЮ ВЕРСИЮ СТАТЬИ ЧИТАЙТЕ НА САЙТЕ "ЖиШи"