Еще в «Наставлении по полицейскому делу» изданному в Санкт-Петербурге в 1892 году, говорится: «Межъ воровъ во множестве употребляются слова еврейского происхождения».
Приведем несколько примеров, некоторые вызовут Ваше удивление:
Мы все знаем выражение «ксива не светило, а проходной билет».
В переводе с идиш Ксива - документ. Ивр. כתיבה - ктива - документ, нечто написанное.
Халява – В 19 веке, халява это бесплатное молоко для нуждающихся.
Фраер - идиш, нем. Frej - свобода. Фраер - свободный, вольный - тот, кто не сидит в тюрьме.
Блатной - Die Blatte (идиш, нем.) - лист, бумажка. Тот, кто устраивался по блату, имел бумажку от нужного человека.
Малина от еврейского малон - гостиница, приют, место ночлега.
Хана – конец, завершение дела.
Кипеш - обыск.
Шара - бесплатно. Ивр. שאר - шеар, шеарим - שארים остатки. Продукты которые торговец раздает бесплатно нуждающимся.