Еще в «Наставлении по полицейскому делу» изданному в Санкт-Петербурге в 1892 году, говорится: «Межъ воровъ во множестве употребляются слова еврейского происхождения». Приведем несколько примеров, некоторые вызовут Ваше удивление: Мы все знаем выражение «ксива не светило, а проходной билет». В переводе с идиш Ксива - документ. Ивр. כתיבה - ктива - документ, нечто написанное. Халява – В 19 веке, халява это бесплатное молоко для нуждающихся. Фраер - идиш, нем. Frej - свобода. Фраер - свободный, вольный - тот, кто не сидит в тюрьме. Блатной - Die Blatte (идиш, нем.) - лист, бумажка. Тот, кто устраивался по блату, имел бумажку от нужного человека. Малина от еврейского малон - гостиница, приют, место ночлега. Хана – конец, завершение дела. Кипеш - обыск. Шара - бесплатно. Ивр. שאר - шеар, шеарим - שארים остатки. Продукты которые торговец раздает бесплатно нуждающимся.