В прессе часто называют афроамериканцем того, кто им не является.
Эта ошибка встречается даже в книгах:
«В холле клуба поставили бренд‑волл и приставили к нему двух ангелов с крыльями: девушку‑блондинку и мужчину‑афроамериканца. Получилось очень контрастно и ярко».
Отличить афроамериканца от неафроамериканца просто: первый живет в США, второй — не в США.
В США чернокожих называют афроамериканцами и черными. В России чернокожих называют афроамериканцами те, кто не думает о смысле слов.
Чтобы не ошибаться:
— Темнокожий студент МГУ — скорее всего родом не из США, поэтому не афроамериканец.
— Чернокожий стриптизер в московском клубе — не афроамериканец.
— Турист из Нигерии — нигериец, африканец, но никак не афроамериканец.
— Чернокожий турист из США — афроамериканец.
Афророссиянин — непривычное слово, но можно писать темнокожий, чернокожий, африканец.
Давайте исправим ошибку в книге:
«В холле клуба поставили бренд‑волл и приставили к нему двух ангелов с крыльями: девушку‑блондинку и чернокожего мужчину. Получилось очень контрастно и ярко».
Теперь все стало ясно, и не важно, приехал он из США или нет.
Упоминайте о цвете кожи тогда, когда это важно для передачи смысла. Редко когда имеет значение, чернокожий человек или нет. В приведенной цитате без этого не обойтись.
Задача текста — передавать смысл четко и без излишеств.