Больше всего на свете я ненавижу людей, которые перенимают иностранные слова и вставляют их в свою речь. В основном это делают малолетки в инстаграме и прочих социальных сетях, а в последние время и федеральные СМИ.
Наведывался на днях к гламурному мальчику Паше в инстаграм, который полагает что делает офигенные мероприятия, а на самом деле делает ***** [фигню]. И в одном из предложений увидел это:
"Спасибо салону "Х" за профессионализм самого высокого уровня!!! И лично бебиситеру Артуру, что не дал малому скучать, пока папа проводил себя в порядок!!!".
Авторская речь сохранена.
Что не так в этом предложении спросите вы? Он использовал слово — бебиситтер! ***** [блин], не бебиситтер, а нянечка. Научитесь писать по-русски и не употреблять иностранщину в предложениях:
Не эйчар, а отдел кадров.
Не окей, а хорошо.
Не клининг-менеджер, а уборщица.
Не бизнес-ланч, а деловой обед.
Не барбер, а парикмахер.
Не го, а пошли.
Не харассмент, а домогательство.
Не лук, а наряд.
Не сингл, а песня.
Не краудфандинг, а попрошайничество.
Не амбассадор, а посол.
И так далее...
А те, кто считают иначе, идите в... или на..!