Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Как поет Джеки Чан?

Слышали ли вы как поет ваш любимый трюкач из Китая Джеки Чан? А между прочим в свое время в Восточной Азии он был популярен не только как актер, но и как певец. Он не самый лучший певец на свете, признается он сам, но петь он любит и делает это получше многих нынешних популярных исполнителей. Кстати, в Китае имя у Джеки - 成龙 Chéng Lóng, буквально "стать драконом" На видео ниже одна из его самых популярных песен, которая, кстати, очень ему не удавалась, и он по-настоящему намучился во время репетиций. =) Об этом он, кстати, рассказал в своей книжке 还没长大,就老了. Эту книжку, кстати, на русский язык с китайского переводили мы: Вэйи и Александр. В русском переводе книжка вышла под названием "Я счастливый", что совсем не похоже на оригинальное китайское название 还没长大,就老了, которое можно перевести как "Еще не повзрослел, а уже состарился". Российское название, по нашему мнению, также не очень соответствует и содержанию книжки. Джеки, конечно, доволен своими успехами, но все же акцент там скорее

Слышали ли вы как поет ваш любимый трюкач из Китая Джеки Чан? А между прочим в свое время в Восточной Азии он был популярен не только как актер, но и как певец. Он не самый лучший певец на свете, признается он сам, но петь он любит и делает это получше многих нынешних популярных исполнителей.

Кстати, в Китае имя у Джеки - 成龙 Chéng Lóng, буквально "стать драконом"
Джеки Чан
Джеки Чан

На видео ниже одна из его самых популярных песен, которая, кстати, очень ему не удавалась, и он по-настоящему намучился во время репетиций. =) Об этом он, кстати, рассказал в своей книжке 还没长大,就老了. Эту книжку, кстати, на русский язык с китайского переводили мы: Вэйи и Александр.

В русском переводе книжка вышла под названием "Я счастливый", что совсем не похоже на оригинальное китайское название 还没长大,就老了, которое можно перевести как "Еще не повзрослел, а уже состарился". Российское название, по нашему мнению, также не очень соответствует и содержанию книжки. Джеки, конечно, доволен своими успехами, но все же акцент там скорее не на этом.

На нашем сайте, кстати, эту песню можно найти в переводе. Каждое слово переведено. Можно посмотреть здесь.

Если нравится, что мы делаем, то ставьте, пожалуйста, палец вверх, подписывайтесь и/или делитесь нашими материалами с друзьями. Заходите также на наш сайт buyilehu.org - там еще больше полезного и интересного для изучающих китайский язык.
Мы также есть в телеграме, youtube, вконтакте, facebook и twitter. Подписывайтесь, чтобы не пропустить обновления от нас :)