Очень интересными суждениями о Бродском и Набокове поделился в своём журнале Александр Гальпер galper из NY. Вот что он пишет в основном посте и комментариях: ==================================================== Прочел книгу статей о Бродском. И вот какой можно сделать вывод. Все те для кого русский язык родной или те которые его знают хоть на каком-то уровне Бродского боготворят. Остальные считают Иосифа Александровича графоманом и чуть ли не дегенератом. Ну в принципе Бродский в переводах как многие другие известные поэты теряется. В этом нет ничего нового. Но то что Бродский считал своим долгом учить англоязычных поэтов как писать на английском, как вернуть рифму в англо-американскую поэзию и пытался им это показать на своих беспомощных стихах написанных на английском - это то высокомерие, морализм граничащее с идиотизмом. Ну действительно каким надо быть дураком чтобы учить людей как им писать на родном для них и чужом для тебя языке. Я конечно понимал, что должен был быть контраст