Найти в Дзене
povetrich

Сирин vs Бродский

Очень интересными суждениями о Бродском и Набокове поделился в своём журнале Александр Гальпер galper из NY. Вот что он пишет в основном посте и комментариях: ==================================================== Прочел книгу статей о Бродском. И вот какой можно сделать вывод. Все те для кого русский язык родной или те которые его знают хоть на каком-то уровне Бродского боготворят. Остальные считают Иосифа Александровича графоманом и чуть ли не дегенератом. Ну в принципе Бродский в переводах как многие другие известные поэты теряется. В этом нет ничего нового. Но то что Бродский считал своим долгом учить англоязычных поэтов как писать на английском, как вернуть рифму в англо-американскую поэзию и пытался им это показать на своих беспомощных стихах написанных на английском - это то высокомерие, морализм граничащее с идиотизмом. Ну действительно каким надо быть дураком чтобы учить людей как им писать на родном для них и чужом для тебя языке. Я конечно понимал, что должен был быть контраст

Очень интересными суждениями о Бродском и Набокове поделился в своём журнале Александр Гальпер galper из NY. Вот что он пишет в основном посте и комментариях:

====================================================

Прочел книгу статей о Бродском. И вот какой можно сделать вывод. Все те для кого русский язык родной или те которые его знают хоть на каком-то уровне Бродского боготворят. Остальные считают Иосифа Александровича графоманом и чуть ли не дегенератом. Ну в принципе Бродский в переводах как многие другие известные поэты теряется. В этом нет ничего нового. Но то что Бродский считал своим долгом учить англоязычных поэтов как писать на английском, как вернуть рифму в англо-американскую поэзию и пытался им это показать на своих беспомощных стихах написанных на английском - это то высокомерие, морализм граничащее с идиотизмом. Ну действительно каким надо быть дураком чтобы учить людей как им писать на родном для них и чужом для тебя языке. Я конечно понимал, что должен был быть контраст как воспринимают Бродского в России и на Западе. Но я не ожидал, что разница будет такая огромная.

Плюс Бродский был очень консервативных мировозрений, а большинство западных интеллектуалов левые.

У Набокова был английский оксфордский, что делало его немного старомодным в Америке, но тем не менее он был взращен на английской культуре и чувствовал себя в ней как рыба в воде. "Лолита" тому явное доказательство. Бродский же взращенный в сталинско-брежневском абсурде не чувствовал не английского языка не англосаксонской культуры. И со своими нравоучениями выглядел очень странно.

(отсюда)