Найти в Дзене
ФОЛИАНТ V.F.

ИГРЫ - Имена с названиями из игр и как они появились - Том первый.

Имена персонажей персонажей могут быть очень звучно подобраны, иметь интересный перевод и просто круто звучать. Например Адам Дженсен из Deus Ex: Human Revolutions\ Саб-Зиро из Mortal Kombat. Самое интересное, это когда имя или название было имело свою особую историю, прежде чем появилось на свет. Предлагаю ознакомится с некоторыми из них.   СИЛЬВЕР ЁЖ. Игра Sonic the hedgehog образца 2006-го, была не только новой игрой в серии про ёжа Соника, но и демонстрацией новых графических возможностей. В этом плане там надо выделить дебютировавшего в игре персонажа - Ёжа Сильвера (Silver).   Его имя необычно тем, что оно напрямую связанно с его "рождением". Серебристый ёж воплощение новой графической технологии, на которой была построена игра.   На первых парах, его планировали представить, как норку. Разработчикам хотелось, чтобы персонаж выделялся из общей массы. Было создано около 50-ти концептов, прежде чем вывели прототип облика норки. Но потом возникло подозрение, мол норка не впишет

Имена персонажей персонажей могут быть очень звучно подобраны, иметь интересный перевод и просто круто звучать. Например Адам Дженсен из Deus Ex: Human Revolutions\ Саб-Зиро из Mortal Kombat. Самое интересное, это когда имя или название было имело свою особую историю, прежде чем появилось на свет. Предлагаю ознакомится с некоторыми из них.  

СИЛЬВЕР ЁЖ.

Игра Sonic the hedgehog образца 2006-го, была не только новой игрой в серии про ёжа Соника, но и демонстрацией новых графических возможностей. В этом плане там надо выделить дебютировавшего в игре персонажа - Ёжа Сильвера (Silver).  

Его имя необычно тем, что оно напрямую связанно с его "рождением". Серебристый ёж воплощение новой графической технологии, на которой была построена игра.  

На первых парах, его планировали представить, как норку. Разработчикам хотелось, чтобы персонаж выделялся из общей массы. Было создано около 50-ти концептов, прежде чем вывели прототип облика норки. Но потом возникло подозрение, мол норка не впишется в компанию. Поэтому решили не рисковать.

Теперь главное: цвет был выбран бело-серый, поскольку он лучше всего подходил к новой технологии затенения. Но, чтобы разнообразить облик, дизайнеры повозились с текстурами дав внешности персонажа серебристый оттенок. На этой основе ежу было придумано имя Silver (англ. - серебро).  

ДОКТОР ЭГГМАН.  
-2

Доктор Эггман (Eggman) хорошо известен всем, кто играл в серию скоростных платформеров про синего ежа Соника. Но Эггман не единственное имя, которое использовалось для этого персонажа. Именем Эггман его называли в японской версии игр, а когда серия пришла в страны запада, усатого учёного переименовали в Иво Роботник (Dr. Ivo Robotnik). Чаще просто доктор Роботник.

 Для западной аудитории, имя персонажа было изменено во всех описаниях, буклетах и коробках от картриджей. Одновременно же оба варианта были задействованы в англоязычной версии игры Sonic Adventure. Сам злой гений называл себя Роботник, а утопический город его мечты — Роботникленд. Именем Эггман (как издевка) он был назван Соником. Однако, в японской версии было только имя Эггман. А город Роботникленд назывался соответственно имени учёного - Эггманленд.  

С выходом Sonic Adventure 2, доктор уже сам называл себя Эггманом в западной версии, а вот его родственники по-прежнему носили "западные" имена для японской и англ. версии - Джеральд Роботник и Мария Роботник.  

Заметка 1: В Sonic 2 на уровне Wing Fortress Zone есть надпись "Eggman-01".  

-3

Заметка 2: В японской версии игры Sonic Triple Trouble один из уровней носит название Robotnik Winter. (При том, что персонажа в игре звали Эггман).

Заметка 3В Sonic Adventure 2, Эггман делает заявление о своих планах. Но на всех транслирующих экранах, под изображением, идут слова - "Robotnik Empire” на английском и "Империя Эггмана" на японском. 

-4
-5

2-ой скрин специально выполнен в негативе, чтобы японская надпись была лучше заметна.

Вот такая чехарда.

ЛЕГИОН.
-6

Довольно странно давать кому-то одному, имя Легион, подразумевающее множество. А если он один, но его много?  

В Mass Effect 2 коммандер Шепард повстречал представителя синтетической расы гетов (истинных). Тот отличался от своих собратьев наличием умения разговаривать и заплаткой, в виде куска старой брони коммандера на груди. Позже поговорив с синтетиком на корабле, Шепард и гет приняли решение объединить усилия в борьбе со Жнецами. Однако финальное рукопожатие задержал небольшой конфуз.  

Спрашивая гета, как его имя, тот постоянно отвечал - Геты. Почему? Тут всё упирается в саму сущность персонажа. Он мобильная платформа, которой управляют 1183 программы. Поэтому не удивительно, что он не может назваться себя обычным именем. Каждое имя говорит о ком-либо в единственном числе.   В этот момент в разговор вмешалась СУЗИ (Система Усовершенствованного Защитного Интеллекта). Она процитировала кусочек из 5-ой главы Евангилие от Марка, тем самым предложив назвать гета Легионом. Звучит нужный отрывок так: - Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека. И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: Легион имя мне, потому что нас много.  Поскольку между демоном и гетом прослеживалась схожесть в многоличности, гет счёл уместным имя Легион и принял его.  

Для справки: Римские легионы состояли из 5—6 тыс. человек, позднее количество сократилось до 4320.

 КОММАНДЕР .  
-7

На этот раз не имя, а звание. Однако его тоже можно причислить к этому блогу.

Капитан по субтитрам, коммандер на устах. Играя в космосагу от BIOWARE меня всегда удивляло, что звание Шепарда перевели неправильно. Но не только из-за неточности перевода возникла путаница с званием.  

Учитывая, что звания в космических силах используются те же, что и в морских, отсюда и буду отталкиваться. Так, что же это за звание коммандер? Давайте разберёмся.  

Звание коммандер появилось в Королевском флоте около 1775 года. Этот чин располагался между званиями лейтенанта и капитана. Звание командер ввели для офицеров, под командованием которых были корабли без ранга, и так называемых Post Ships (Корабль 6-го ранга - в эпоху паруса к 6-му рангу относились самые малые корабли, требующие в командиры полного капитана). До этого корабли без ранга были под командованием офицеров в звании лейтенанта, а Post Ships командовали полные капитаны. Умножение числа и одновременно разнообразия (от 6 ранга до легких кораблей — шлюпы, тендеры, шхуны и т. д.) потребовало выделить спец звание.  

В Королевском флоте офицер в звании коммандер обычно командует кораблем класса фрегат или эсминец, подводной лодкой, авиаэскадрильей, или береговой частью. (В Mass Effect Нормандия SR, как раз попадает в разряд кораблей фрегатов. Шепард находился в звании командер - полный капитан. )  

Занятна одна деталь - во внутриигровом кодексе Альянса нет звания Commander, есть Staff Commander - начальник штаба. А также Lieutenant Commander - лейтенант-коммандер.  

С 1827-го появилось флотское звание на один ранг младше: лейтенант-коммандер (англ. Lieutenant Commander, буквально "заместитель коммандера") равен капитану ранга 3, то есть по сухопутному майор. Следовательно командер это подполковник.

После создания персонажа и просмотра роликов в журнале появляется запись - You are Lieutenant Commander Shepard, Executive Officer on the SSV Normandy. Здесь войнный чин Шепарда уже лейтенант-коммандер. (После появления первого задания эта запись исчезает.) Во второй части его звание можно перевести, как капитан корабля. (Поскольку во время событий сиквела протагонист не состоял в Альянсе.) Его звание было восстановлено в заключительной части саги.  

Исходя из всего думаю логично заключить, что звание Шепарда всё-таки Staff Commander. Иначе бы в оригинальной игре Шепард был бы одного звания с Кайденом Аленко: лейтенант-коммандер. Несмотря на это в течении всех трёх игр к Шепарду используют обращение Commander.

УИЛЬЯМ ДЖОЗЕФ "БИ-ДЖЕЙ" БЛАЖКОВИЧ.
-8

Здесь нашего внимания удостоена фамилия знаменитого борца с нацистами. Суть совсем простая и немногословная, поэтому сразу к делу.

 Происхождение фамилии героя игры Blazkovicz некоторые относят к польскому слову "блазковица" (молния). Согласно этой версии, она не имеет фамильного окончания - "ович" и на русском должна также транскрибироваться как "Блазковиц", без перевода фамильного окончания - "овиц" в - "ович".  

И тем не менее, фамилия героя остаётся такой, какой вы видите её в заголовке. Как говорится главное, чтобы "костюмчик сидел". А фамилия давно ассоциируется с этим персонажем.  

Том второй