Эта странная фраза «любовь к себе», значит ли она для вас хоть что-нибудь? Или пока это одна из множества крылатых фраз из разряда «слова по отдельности понятны, но общий смысл фразы ускользает»? В прошлом я синхронный переводчик и поэтому отлично знаю, чем отличаются понятные слова от непонятных: когда звучат понятные, то в голову приходят ассоциации в виде картинок, запахов, вкуса или текстуры. Понятные слова можно взять, потрогать, переставить на другую полку, разогреть, показать другому человеку. Такие для меня, например, слова «Свобода», «жизнь», «призвание», «смелость» и ещё целая куча других. Непонятные слова не вызывают ассоциаций. Вместо картинки — белый экран и натужное ожидание. Хоть бы просто экран порвался или бабахнул сломанный кинопроектор. Хоть что-нибудь! Все лучше, чем тишина. Их невозможно взять и переставить, через них приходится перешагивать, обходить их, протискиваться как по коридору захламлённой коммуналки. Летом прошлого года мне отчаянно захотелось «присвоить»