Найти в Дзене
Вы это знали

Как ядовитая лягушка "сломала" английский язык

В русском языке есть слово "ядовитый" (оно же "ядовитая", "ядовитое", "ядовитые"). Слово универсальное, подходит и к ядовитым грибам, и к ядовитой змее, и даже используется в переносном смысле - "это ядовитое высказывание обидело Васю". Англичан такая путаница не устраивает, поэтому у них есть два слова, обозначающие понятие "ядовитый": poisonous и venomous. На русский язык они переводятся одинаково. Но ни один англичанин никогда их не перепутает. Разница огромная. Poisonous - это когда что-то ядовитое кусает человек. Мухомор, ядовитые ягоды, отравленный пирог, зеленая колбаса и вздутые консервы, все это poisonous. Venomous - когда что-то ядовитое кусает человека. Змея, скорпион, мурена, пауки всякие - это все venomous. Очень удобно и понятно. Было ) До тех пор, пока не открыли ядовитых лягушек. У этих разноцветных симпатяг нет ядовитых зубов, яд выделяется на поверхность кожи. Чтобы получить смертельную дозу, достаточно взять лягушку в руки. И все, прилагательного со смыслом "яд

В русском языке есть слово "ядовитый" (оно же "ядовитая", "ядовитое", "ядовитые"). Слово универсальное, подходит и к ядовитым грибам, и к ядовитой змее, и даже используется в переносном смысле - "это ядовитое высказывание обидело Васю".

Англичан такая путаница не устраивает, поэтому у них есть два слова, обозначающие понятие "ядовитый": poisonous и venomous. На русский язык они переводятся одинаково. Но ни один англичанин никогда их не перепутает. Разница огромная.

Poisonous - это когда что-то ядовитое кусает человек. Мухомор, ядовитые ягоды, отравленный пирог, зеленая колбаса и вздутые консервы, все это poisonous.

-2

Venomous - когда что-то ядовитое кусает человека. Змея, скорпион, мурена, пауки всякие - это все venomous.

-3

Очень удобно и понятно. Было ) До тех пор, пока не открыли ядовитых лягушек.

-4

У этих разноцветных симпатяг нет ядовитых зубов, яд выделяется на поверхность кожи. Чтобы получить смертельную дозу, достаточно взять лягушку в руки.

-5

И все, прилагательного со смыслом "ядовитый" для лягушки не оказалось. Она никого не кусает, и ее никто не кусает. Вот так. Лягушка есть, яд есть, а словосочетания "ядовитая лягушка" нет. В лингвистике это называется "языковая лакуна".