Только мы разобрались, что груднички не просто лепечут, а влияют своими вокализациями на поведение взрослых, как прибыла свежая добавка: ученые из Нью-Йоркского университета выяснили: годовалые младенцы понимают, что иностранный язык - это не просто набор звуков, а инструмент для общения. И осознать это американцам помог русский язык. /Пустячок, а приятно/
Всегда, когда речь идет о понимании младенцами чего угодно, я пристально смотрю на методологию, ведь груднички сказать "по-человечески" ничего не способны. Так вот, здесь автор исследования Афина Вулуманос не записывала реакции младенцев с помощью ЭЭГ или МРТ, а использовала айтрекинг - обычная, в общем, штука для исследования предпочтений бессловесных карапузов. "Выигрывает" тот объект, на который ребенок смотрит дольше.
А было в эксперименте два предмета предмета: воронка и доска. Сначала первый актер многократно выбирает один из них (условно воронку). Потом он исчезает, и появляется второй актер, который берет и рассматривает поочередно оба предмета. Потом снова появляется первый просит подать ему один из предметов. В первом сценарии ему подают воронку (тот же предмет, что он выбирал сначала), во втором - доску - "неверный" предмет.
Для просьбы передать предмет в эксперименте использовались бессмысленные фразы на трех языках: родном для детей английском ("Tiv lee kuh blicket"), ритмически другом испанском ("Da me la ñepa ") и структурно непохожем русском языке ("Я хочу влиздрю"), а так же хаотичный набор гудящих звуков, не являющейся речью. Бессмысленные фразы нужны были за тем, чтобы не дать родному английскому языку фору: вдруг кто-то из детей до этого слышал слово "воронка" и мог бы соотнести его с реальностью?
В случае со всеми тремя языками дети гораздо дольше смотрели на "неправильный" предмет, доску. То есть они как будто увидели, что произошло недопонимание, и сообщение (что на знакомом, что на незнакомом языке) - имело для них коммуникативную ценность. Если же вместо просьбы экспериментатор произносил набор гудящих звуков, то дети смотрели и на доску, и на воронку равное по продолжительности время - в их восприятии акта коммуникации между актерами не состоялось.
"К первому дню рождения дети осознают, что иностранные языки могут передавать информацию между людьми, даже если они сами его не понимают", - объясняет Афина Вулуманос, доцент кафедры психологии Нью-Йоркского университета; - "Это значит, что дети по-разному обрабатывают формальные (отдельные слова и звуки) и коммуникативные аспекты языка (в частности, функцию передачи информации)".
В эксперименте приняли участия 62 карапуза, что, конечно, сложно назвать полноценной выборкой. Будем надеяться, что кто-то из лингвистов и психологов захочет повторить этот эксперимент и подтвердить его результаты на большей выборке.