Самая распространенная трудность в разговорном английском – это восприятие речи на слух, что логично. И одной из множества проблем в восприятии является аудиоиллюзия, что интересно. В 1954 г. американская писательница и журналист Сильвия Райт предложила ввести в оборот термин «мондегрин». Он означал несоответствие написанного услышанному, иначе говоря – ослышку. Еще в детстве она слушала старую балладу, где были такие строчки: "They have slain the Earl O' Moray, and laid him on the green" (Они убили владетеля Морэй, и положили его на зелёную траву). И во второй строчке ей постоянно слышалось - "And Lady Mondegreen" (И леди Мондегрин). В 2008 г. слово закрепилось в американском словаре Уэбстера и стало нарицательным. Журналист Джон Кэрролл, который собирает английские ослышки, сделал подборку из трех самых распространенных мондегринов в Америке. "Gladly, the cross-eyed bear" (Весело, косоглазый медведь) вместо "Gladly The Cross I’ll Bear" (Охотно понесу я крест) — слова религиозно