У многих стран и народов, есть сказания о великанах. В разных легендах их названия и деяния были разными, но только в английском Лестершире, великан умудрился - самоубиться по собственной глупости и тщеславию…
Итак, сегодня мы с вами поговорим о еще одной интересной легенде Лестера, которую просто обязан знать любой житель графства, а именно сказании о местном великане Бэлле - который был огромен, прожорлив и не в меру хвастлив. Согласно местному сказанию, жило это чудовище, где-то на лугах около деревушки Моунтсорел и регулярно наведывалось на фермерские пастбища, чтобы плотно покушать пасущимися там телятами и овцами. Особенно, страдали от его гастрономических набегов, пастбища фермера Хука.
И вот однажды, не в меру задиристый великан, на свою голову, похвастался Хуку, что в ТРИ прыжка, допрыгнет от Моунтсорелла до Лестера (расстояние 6 км - по 2 км в один прыжок). Смекалистый фермер тут же заключил пари, а великан Бэлл, собравшись силами и совершив первый скачок, пролетел над Ротли, после чего его гигантская нога ступила около деревни Уонлип, в последствии якобы получившей свое название от производного двух английских слов “One Leap” (англ. - один прыжок). Далее, хорошо оттолкнувшись, он перепрыгнул деревню Бирсталл. Вот тут-то, и стало понятно что он здорово переоценил свои силы, прыгнув слишком высоко, уподобился Икару, который опалил крылья. Увы, около реки Соар, совсем немного не дотянув до Лестера, великан упал на луг и разбился насмерть… Огромного бедолагу, похоронили там же, на лугу, в огромном кургане, почётно назвав это место - “Белгрейв”, что также, по мнению местных краеведов, является производным от двух слов “Bell`s Grave” т.е. дословно - “могила Бэлла”.
С тех самых пор, в Лестере можно слышать, вот такой стишок..
Mountsorrel he mounted at
Rothley he rode by,
At Wanlip he leaped o’er,
At Birstall he burst his gall,
At Belgrave he was buried at.
Взлетел над Маунтсоррел он
С разбегу Ротли взял
В Ванлипе резво прыгнул
На Бирсталл сверху плюнул
В Белгрейве смерть принял
В качестве дополнения, хочу отметить, что легенда эта встречается в множестве источников и с совершенно разными и порой неожиданными деталями. Так по одной версии, великан прыгал сам, и разбился прыгнув слишком высоко. По другой версии, великан прыгал на (видимо так же, великанском) коне, и умер от разрыва подпруги, перенапряжения и даже - разрыва селезенки.
В общем, местные энтузиасты и краеведы любят упоминать историю о великане Бэлле, в историческом контексте, всерьез рассуждая о том что персона великана, без всякого сомнения личность реальная и является собирательным образом персонифицированных правителей древних бритов, Кассибеллана и Кунобеллана. А так же о том, что населенные пункты, над которыми скакал великан, действительно расположены почти на прямой линии и названия их, напрямую связаны с событиями этого сказания. В общем, была бы зацепка и богатая фантазия, а связать можно что угодно, с чем угодно...
[Детская книга Хэлен Клэр 1956 года, где упомянуты некоторые из легенд Лестершира]
И вот, все казалось бы в этой легенде хорошо, кроме… Нашего традиционного сеанса с разоблачением.
Итак, начнём пожалуй с имени великана, которое связывают чуть ли не с Римскими императорами, намекая на некую практику замены имен местных правителей, на имена покорителей. В этой связи, рядом Английских авторов даже всерьез высказывается мнение, что имена кельтских королей, не что иное, как переиначенные на местный лад, имена Римских императоров, колонизировавших англию начиная с 43 года н.э. Как ни странно, но именно с именами Цезаря и Тацита, часто увязывают местных персонажей.
На первый взгляд, версия хороша, но постойте! Что-то тут не сходится! И если Касси-Бел (Cassi-Belin) - с некоторой натяжкой, из-за схожести произношения имен, мог бы быть, Цезарь (Caesar), великий понтифик римской империи 63 — 44 годы до н. э., то Куно-Белин (Cunno-Belin) - вряд ли может ассоциироваться с Тацитом, правившим в 275—276 годах нашей эры.
На самом деле, авторы этой чисто английской версии, видимо плохо знакомы с самой что ни на есть, Шекспировской классикой. Произведение “Цимбелин” опубликованное в 1623 году, не только в стихах описывает начало Галльской войны и две первых, неудачных попытки Римского императора Цезаря, высадится в Британии, но и упоминает самого виновника торжества...
[стих 3.1.23]
Caesar made here; but made not here his brag
Of 'Came' and 'saw' and 'overcame: ' with shame--
That first that ever touch'd him--he was carried
From off our coast, twice beaten; and his shipping--
Poor ignorant baubles!-- upon our terrible seas,
Like egg-shells moved upon their surges, crack'd
As easily 'gainst our rocks: for joy whereof
The famed Cassibelan, who was once at point--
O giglot fortune!--to master Caesar's sword,
Made Lud's town with rejoicing fires bright
And Britons strut with courage.
---------------------------------------------------------------------------
Сам Цезарь,
Хоть одержал подобие победы,
Не мог, воюя с нами, похвалиться
Своим "пришел, увидел, победил".
Впервые со стыдом он был отброшен
От наших берегов и дважды бит.
Суда его - игрушки в нашем море -
Носились, как скорлупки, на волнах,
Дробясь о скалы, и Кассибелаун,
Успехом окрыленный, был готов
(Изменчива Фортуна!) выбить меч
У Цезаря. Он город Люду ярко
Огнями озарил, вливая бодрость и кураж
В сердца Бритонов.
Да, именно… упомянутый в римских хрониках, пиктский предводитель Кассивелан (у римлян, упомянут как Cassivellaunus), существовал в местных устных преданиях как Касси-Бел, Касси-Беллин или даже Кату-Беллин (Cassibel, Cassibelin, Catubelin), однако позже, был переиначен Шекспиром в Кассибелауна (Cassibelan), после чего получил “печатное закрепление” и стал беспричинно расползаться по разным фольклорным источникам, сначала в виде смелого исторического предположения или “небольшого” дополнения фольклористов, а потом, как это водится и в виде полноценного “исторического факта”.
Судьба же настоящего Кассивелауна, сложилась не так радужно. В 54 г. до н.э., во время очередной высадки римлян на туманный альбион, вожди пяти родственных племен бриттов - анкалитов, биброков, кеномагнов, сегонтиаков и кассов, не только тут же сдались на милость легионов Цезаря, но и указали местоположение укреплении строптивого правителя, не желавшего подчиниться Римлянам. Как вы уже догадались, в ходе осады, Кассивелаун был пленен и до конца жизни платил Риму дань.
В целом, мы приходим к тому, что имя великана Бела, совершенно никак не связано с королями кельтов периода начала Римского завоевания, но… Некоторых особенностей Французского слова Белл - означающего нечто “великое”, “красивое” или “огромное”, как нельзя подходящее в качестве имени великану - я коснусь чуть позже.
Итак, определившись с мифологизацией имени великана, теперь, видимо настало время серьезно разобраться, откуда вообще растут ноги у этого сказания. На первый взгляд, ходить далеко не надо, достаточно взять книгу “Пережитки Лейстершира” (Bygone Leicestershire) Уильяма Эндрюса (William Andrews), изданную в 1892 году и собственно, прочесть всю легенду целиком. Текст легенды совсем короткий и не изобилует никакой детализацией. Однако, как ни странно - придумал сказку про великана, совсем не мистер Эндрюс...
Еще за 105 лет, до выхода книги Уильяма Эндрюса, в 1787 году, Фрэнсис Грос (Francis Grose) издал книгу, под названием “Справочник провинциала: с коллекцией местных легенд и популярных заблуждении” (A provincial glossary: with a collection of local proverbs, and popular superstitions), где также изложил сказание про великана Бэлла.
При этом, оба упомянутых мной автора, как У.Эндрюс, так и Ф.Грос, ссылаются на еще один письменный первоисточник, а именно, книгу Фрэнсиса Пэка (Francis Peck / 1692-1743), который в своем двухтомнике “Desiderata Curiosa”, изданном в 1732 г., также подробно упомянул услышанную им историю о гиганте Бэлле.
Таким образом, можно было сказать, что основным, хоть и не первым - письменным упоминанием этой легенды, давшим множество иносказании, стала работа Френсиса Пэка от 1732 года.
Однако, если очень хорошо поискать, то можно обнаружить еще один источник, пожалуй самый старый из всех мне известных. Доктор Фелисити Хендерсон (Dr. Felicity Henderson), в своём сборнике “Эрудированная сатира 17-го века в Англии” (Erudite satire in seventeenth century England), упомянула, что еще Джон Эрл (John Earle) путешествуя из Оксфорда в Йорк, сделал заметку о “прыгающем дьяволе из Моунтсоррела”. Жил этот уважаемый господин, в период между 1601-1665 годами, но вот когда именно состоялось его летнее путешествие из Оксфорда в Йорк - установить нам так и не удалось (предполагают что в 1632).
Так или иначе, можно с уверенностью утверждать, что уже в середине семнадцатого века, в Лестершире существовала устоявшийся поговорка: - “скачешь как дьявольский гигант Бэлл из Монтсорелла” (Leap like the Bell-giant or devil of Mountsorrel). Разумеется, в английском языке и фольклоре, нету так хорошо нам всем знакомого персонажа с хвостом, рогами и пятаком вместо носа (черта), способного украсть луну и прыгать семимильными шагами над деревнями вроде Диканьки, поэтому, вполне закономерно, что обычному “гиганту” присвоили и “дьявольскую” коннотацию, назвав его “Белл-гигант или дьявол Монтсоррела”.
Ну теперь видимо, надо основательно коснуться местной топонимики, которую связывают с этой легендой. К примеру, с историческим названием поселения Бирсталл, особых вопросов не возникает. Название этого населённого пункта, происходит от древнеанглийского слова Бьюрстелл (Burhsteall), что означает “заброшенный форт”. Уже в книге “судного дня”, о которой я расскажу далее чуть подробнее, эта деревня была указана как Бурсталл (Burstalle), и с десятого века название не меняла, лишь немного видоизменившись под правила современного английского языка на - Бирсталл (Birstall).
А вот с деревушкой Уонлип (Wanlip), не все так просто - еще в раннем средневековье (1086 год), при земельной описи в “книге судного дня” она имела название Энелэпэ (Anelepe), по родовому имени местного землевладельца Ричарда де Энелэпэ (Richard de Anelepe), а затем, видимо в череде кровавых переделов, начала XIV века, несколько раз меняла не только феодальных хозяев, но и своё название. Примечательно, что чехарда с названиями деревни, связана с вечными земельными разборками между династиями Ланкастеров и Йорков.
Доходило до того, что королевская судебная система, разбирала возбуждённый Генри герцогом Ланкастерским, акт похищения наследника сэра Томаса Уолша, которого осенью 1352 года, выкрал другой, местный феодал - сэр Джеффри де ла Маре (династия Де`Ла Маре и по сегодняшний день, владеет “отжатой” у соседей, деревней Терлби (Thurlby) к югу от Норторпа, а также деревнями Макси (Maxey) и Нортборо (Northborough)) с целью через брак или опекунство, завладеть землями как самого Уонлипа, так и наследственными наделами в Баркби-Торпе, Турмастоне, Кропстоне и Сайстоне.
В общем, сложное было время в королевстве, и несмотря на то, что деревушка Уонлип и сегодня очень маленькая, страсти в ней на протяжений столетии - разгорались не шуточные. Таким образом, можно с уверенностью сказать, что со временем, из всех переименовании, прижилось именно то, что чаще всего упоминалось в письменных источниках - Уонлип. Никакой связи с предполагаемым “One Leap” (один прыжок) и с историей про великана, в этом случае, тоже увы - нет..
Стоит отдельно упомянуть, что по одной из версии, также привязанной к местной топонимике, первый свой прыжок, великан совершил не из Моунсорелла, а из современного Белтона (Belton), который местными мифотворцами, так же как и в случае с Ванлипом, трактуется не иначе как Бэлл`тун (Bel's tun), т.е. с древнеанглийского - “деревня Бэлла”. Казалось бы - сенсация! Но, на самом деле, в данном случае, слово “бэл” (bél) означает “погребальный костёр” или “сухой луг”. Иными словами, обозначает “поселение у погребального костра” или “поселение на сухом лугу”, а никак не “деревня Бэлла”.
С Белгрейвом, так же не все просто, зато - куда эроничнее. Согласно информации из все той-же “книги страшного суда” (земельная опись от 1086 года), эта деревня называлась -“Мердегрэйв” (Merdegrave). Да! Кто знает французский язык, тот уже может начать хохотать!
Местные историки выдвинули версию происхождения оригинального названия деревни. Согласно их версии, слово “мердегрэйв” является древнеанглийским словом, обозначающим “роща на лугах”, что в общем-то, весьма похоже на реальное положение дел - деревушка действительно стояла на зелёном лугу, у реки Соар.
Однако, основное открытие заключается в том, что с приходом франкоязычных Норманнов, пришлось изменить негативную коннотацию в названии населённого пункта. Дело в том, что “мерде”, на французском означает - “дерьмо” и в названии местечка, буквально претендующего на название “супер-выгребная яма”, меняют “мерде” (дерьмо), на антоним “бэль”, что по-французски значит - “красивый”… Так, из местной деревни “гадюкино” с неприятным названием, получился - “Бел-грейв”, что на французском, означает “великолепный” (бел -красивый, грейв - нешуточный, ошеломительный). Так что в целом, никакой устойчивой связи с местной легендой о великане Бэлле, и уж тем более, реальными событиями описанными в сказании - так же не просматривается.
Но, специально для любителей тайн и загадок, все же позволю себе подбросить традиционную интригу - вероятно я еще вернусь к теме района Белгрейв, в связи с подготовкой большой работы по “исчезнувшему” местному “стоунхенджу”, т.е. - “камню св. Джона”, который был установлен на соседних лугах Аббатства и около которого, древние кельты, бритты и норманны, почти до середины XVI в. поклонялись языческому богу солнца, имя которого, по странному стечению обстоятельств - Бэл (см. Белейн, праздник кострищ Белтейна (Beltane fires)). Но, об этом я расскажу вам чуть позже и отдельно...
Ну, а мы, закончив с фактами и топонимикой, в качестве последнего штриха, пойдем чуть дальше! Ну что же, осталось разобраться с частью легенды, утверждающей что погибший великан, был захоронен у реки в огромном кургане. Сразу скажу, что эта часть нашего расследования хоть и самая несерьезная, но тем не менее, использует самые передовые технологические наработки.
В декабре 1999 года, японская лаборатория METI и Американское агентство NASA, разработали и осуществили проект запуска на орбиту земли, усовершенствованного спутникового радиометра теплового излучения и отражения (Advanced Spaceborne Thermal Emission and Reflection Radiometer), который позволил создать очень точную карту рельефа местности нашей планеты с шагом сетки, около 1 угловой секунды (30 метров).
Как вы уже вероятно догадались, именно данные этого проекта, мы будем изучать, пытаясь обнаружить в районе современного Белгрейва, какие-либо геологические и топографические аномалии, позволяющие предположить что насыпь огромной могилы, в этих местах, действительно когда либо существовала.
Самое забавное, что прямо у реки, на месте бывших лугов деревушки Белгрейв (ныне, застроена жилыми кварталами), действительно без труда просматривается большая прямоугольная аномалия, размером 230 х 125 метров, так похожая на огромную могилу, упоминаемую в ряде разночтении этой легенды. К сожалению, формат коротких заметок не позволяет мне еще подробнее рассказать как о самой легенде в ее разночтениях, так и о том, что мы нашли на месте этой насыпи - всем желающим, я расскажу об этом, на одном из наших ближайших семинаров в г. Лестер (Великобритания).