Найти тему
Next 2 Soul

Схожие слова

Зная турецкий язык, можно понимать другие тюркские народности: азербайджанцев, татаров, башкиров, казахов, узбеков, кыргызов, туркменов.

Большая часть турецкого словаря имеет арабские, персидские корни, а так же есть слова, которые были заимствованы с французского и русского языка.

При изучение турецкого, я натыкалась на такие слова, которые и в русском и в турецком звучали одинаково, но имели разный смысл.

Само собой, это облегчало мне жизнь :))) потому что запомнить нужно было только перевод.

Все кто ездил хоть раз в Турцию наверняка помнит, что гиды говорили о том, что слово дурак с турецкого переводится как остановка (по тур. durak) и сарай-это дворец (по тур. saray).

А вот ещё слова, которые имеют другой смысл:

Бардак-bardak-стакан

Табак-tabak-тарелка

Кабак-kabak-тыква

Баян-bayan-женщина

Кулак-kulak-ухо

Пара-para-деньги

Якут-yakut-рубин

Башка-başka-другой

Назар-nazar-сглаз

Кыш-kış-зима

Кот-kot-джинсы

Пантолон-pantolon-штаны

Кабан-kaban-полупальто

Казак-kazak-свитер

Патрон-patron-босс

Хата-hata-ошибка

Банк-bank-скамейка

Банка-banka-банк

Паста-pasta-сладкое, торт

Лапа-lapa-кашa

Бал-bal-мёд

Каза-kaza-авария

Ад-ad-имя

Сыр-sır-секрет

А вот чай по-турецки так и будет çay, пальто-palto, шапка-şanka, арбуз-karpuz, вишня-vişne, халва-helva, диван-divan.

Теперь мне уже не кажется, что турецкий такой сложный язык :)

Ната.

next2soul@yandex.ru