Найти в Дзене
кот полиглот

Черногорский язык

Самое интересное, что, наверное, может быть на Балканах – это наличие практически на каждой отдельной территории собственных лингвистических особенностей. По большому счету, назвать отдельными языками тот или иной диалект крайне сложно, но это с нашей точки зрения. Совершенно по-иному обстоят дела непосредственно на балканских территориях...

😼 Собственно, черногорский язык закреплен на территории страны Черногории статьей 13 местной конституции. Согласно ей, кириллическая и латинская орфография являются равноправными. Официально используются также сербский, боснийский, албанский и хорватский языки.

😼 Особенности черногорского языка, на самом деле, могут вызвать улыбку как у матерых лингвистов, так и у любопытствующих. Например, в качестве примеров отличий черногорского языка от сербского приводятся такие слова: «с́екира» – «секира» (топор), «из́елица » – « изјелица » ( едок), «ниjесам» – «нисам» ( не являюсь). Разумеется, есть и собственная лексика, например «цкло» вместо сербского «стекло», или «цукар» вместо «шећер» (сахар). Можно говорить о том, что в черногорском чуть больше латинизмов, и меньше тюркизмов – в отличие от того же сербского.

😼 Конечно, черногорский язык является политическим явлением, и связан прежде всего с образованием независимой Черногории в 2005 году. Так как сегодня государство достаточно молодое, пока мы не можем говорить о существенных различиях в речи и на письме между черногорским и сербским языками. Пока просто прошло недостаточно времени. Допустим, с 1990 в Хорватии значительное внимание уделялось (и уделяется до сих пор) развитию хорватского языка – и сегодня можно с уверенностью утверждать: уже не всякий серб поймет хорвата, и наоборот. То же в ближайшие 20-25 лет ожидает и Черногорию.

😼 Однако и политическая, а следовательно, и лингвистическая ситуация внутри страны неоднородна. Есть и местные националисты, а есть те, кто выступает за активную дружбу с Сербией, а также Россией. Несмотря на то, что нынче черногорское правительство в целом представляет собой силу, ориентированную на Европу, существует достаточное количество деятелей, которые выступают за позитивное развитие российско-сербско-черногорских отношений. Представители этих течений, разумеется, считают сербский, черногорский и босанский единым языком с разными диалектами.

😼 Чтобы легко понять, как относится черногорский язык к сербскому, представьте себе говоры в России на расстоянии 500-700 километров друг от друга. При желании, мы можем различить не только интонацию, акценты, но также и иную лексику и даже разное построение предложений, в отличие от литературного русского. Так, «вологодский язык» будет отличаться от «московского» и, конечно, от «южного» – в таком же соотношении и находятся сербский, босанский и черногорский языки. Но объективно говоря, даже до диалектов они не дотягивают.

😼 Перспектива черногорского языка, на мой взгляд достаточно явная: с учетом происходящих в мире событий и государственных программ Черногории, направленных на развитие собственного языка, скорее всего мы будем видеть и дальнейшее отмежевание балканских языков друг от друга. В ближайшее время черногорский язык скорее всего потеряет кириллическое написание полностью, в язык хлынет дополнительная лексика, а на рускоязычном книжном рынке мы увидим учебники черногорского языка.

Присылайте свои идеи для материалов мне на почту lev.digital@yandex.ru

Подписывайтесь на меня в Telegramhttps://t.me/kot_poliglot !