Почему жителю Нидерландов не понять русского из коммуналки
15 января 201815 янв 2018
6673
1 мин
Оглавление
- Приехал в маленький городок, опутанный бесконечными семейными историями. Владельца гостиницы звали Бартлей, он показал мне кафе напротив, где его прадедушка сделал прабабушке предложение. — В мае 1915 года, за тем столиком. Присядь и увидишь черное пятно, его прожег мой прадед — табак выпал из трубки. Потом вышли прогуляться, Бартлей кивнул на булыжник, тот вызывающе торчал из ровной каменной мостовой: — На этом месте грохнулся на землю дед моей жены — сломал ногу. В 1948 году он открыл мясную лавку и на радостях перебрал вина. Кстати, та лавка через два поворота.
- А потом прошли мимо дома из потемневшего дерева, Бартлей рассказал: — Здесь живут хорошие люди. Мои предки ютились у них в конце 19-го века, когда наш дом затопило. Семейные истории свисают в этом городке с каждого куста, сидят на заборах, оживленно галдят. Мы пошли дальше, на тротуаре, приосанившись, сидела птица. Уверен, ее легенда тоже уходит глубоко в прошлое — наверняка, предки птицы щебетали на свадьбе прадеда Бартлея.
- И тут мой спутник спросил: — А чем занимались ваши родственники? Какой у вас дом? Мои мысли судорожно заметались по улицам Москвы. Так, переехали из коммуналки на Октябрьской в панельный дом в Крылатском, сейчас снимаю квартиру на Каховке... На месте детской площадки, где я играл в три года, построили торговый центр синего цвета, потом автостоянку, снова торговый центр... Про прадедов — без подробностей, один моряк другой работал в газете. Сделал вид, что плохо понял по-английски. — Ого, какой красивый закат. Мы стали спускаться вниз по лестнице. На перилах суетились микробы, каждому известно, что в августе 1914 года их предки переехали сюда с кошки на окраине города.