Читаем первый релиз ОСК в новом году. Он чудесен, начиная с заголовка: «Окончательно завершилась реорганизация Балтийского завода». Авторы, вероятно, знают, как можно завершить неокончательно, или того хуже, знают какое -то потаённое значение слова «конец», где- то лежит, видно, в ОСК неокончательный такой, невиданный никем ещё конец. Иначе, откуда взяться «окончательному завершению»? Но, о боги филологии! Не все так просто, читаем дальше: «Главным результатом реорганизации станет создание единого судостроительного центра АО «Балтийский завод.» «Станет»- глагол в будущем времени. Откуда он взялся, этот феникс из пепла? Абзацем выше авторы релиза постановили- реорганизация «окончательно завершена». Стало быть, и результат должен быть налицо- единый завод, единое АО. Но, нет, видно, не «окончательный конец» хранится в ОСК, а всего лишь «окончательно завершённый». Или, быть может, речь идёт вовсе не о Балтийском заводе, а об « одной судостроительной компании»? Спускаемся ниже по строчкам