Ниже приведены 8 предложений на китайском языке, которые, я считаю, являются особенными в некотором роде. При этом все фразы очень часто употребляется в повседневной жизни. Зачастую их буквальный перевод может поставить в тупик. Что я подразумеваю под "особенными"? Давайте просто скажем, что грамматически и структурно они не совсем типичны, и в большинстве случаев они самостоятельные как независимые выражения. Кроме того, многие из них содержат элементы китайской культуры, которые отличают их от обычных предложений. Приступим! 1. 你吃饭了吗? Nǐ chī fàn le ma? Буквально: "Ты покушал?"
Функция: Выражает заботу спрашивающего / приветствие.
Почти эквивалентная фраза на русском языке: "Все нормально?" или "Как дела?" 2. 你多吃一点。Nǐ duō chī yì diǎn Буквально: "Ешь(-те) побольше."
Функция: Выражает гостеприимство.
Почти эквивалентная фраза на русском языке: "Бери(-те) еще." или "Кому добавки?" 3. 慢慢吃。Màn man chī. Буквально: "Кушайте медленно / не спеша".
Функция: Выражает вежливость к кому-либо во