Богословы говорят, что имя ИИСУС – это греческая форма еврейского имени Иешуа, сокращения от имени Иегошуа, и что оно означает «Помощь Иеговы» или «Спаситель». Возникают вопросы:
· Разве «Помощь Иеговы» и «Спаситель» - это синонимы?
· Почему «Помощь» именно Иеговы, если в Ветхом Завете (Письменной Торе, Мосеевом Пятикнижии) иудейский Бог имеет несколько имён – Саваоф, Яхве, Адонаи, Элоим, Шаддаи?
· Получается, что и все 10 Иисусов из Ветхого Завета, начиная с Иисуса Навина, предпочитали своему еврейскому имени (Иешуа) его греческую форму (Иисус). В отличие от всех остальных евреев Ветхого Завета. Чем это объяснить?
Имя «Иисус» до наречения им Христа в греческом языке отсутствовало. А после Его наречения и до сих пор это слово по-гречески пишется-читается-говорится так – Ισούς, то есть Исус. Но, в отличие от всех других греческих имён, ничего не означает. Все греческие имена что-то означают: Николаос (Николай) – «Победитель народов»; Петрос(Пётр) – «каменный, твёрдый», Александрос(Александр) – «достойный муж»... А Исус – ничего. Что же это за странная такая «греческая форма еврейского имени»?
«Специалисты» объясняют странности с именами библейских персонажей некими особенностями перевода. Это странное объяснение: апостолов-евангелистов Луку, Матфея или Марка, например, и сейчас зовут их именами – Лука, Матфей, Марк. И это понятно, так как испокон века имена собственные не переводятся, а транскрибируются, транслитерируются, транспозиционируются или калькируются, другими словами - употребляются в их оригинальном произношении или в максимально приближенной к нему форме. При необходимости в скобочках даётся и значение имени.
Это значит, что если Христос был евреем и был наречён именем Иегошуа(Иешуа), то и в Библии он должен был значиться – как в Талмуде - именно под этим именем, а не под имеющим весьма условное сходство и ничего не означающим как бы «греческим именем» Иисус. Нам, конечно, интересно: почему в Библии Он именуется Иисус, а через 100 с чем-то лет в Талмуде Он вдруг стал Иешуа? И это при том, что Письменная Тора и Талмуд написаны были на одном языке – на арамейском, как утверждают одни, или древнееврейском, как заверяют другие - а, значит, писавшим их не требовалось никаких переводов. Но кто ответит на эти вопросы?
Конечно, с некоторыми именами порой случаются некоторые метаморфозы. В Торе(Ветхом Завете), например, арамей Арам стал евреем Авраамом и прожил 175 лет, а его жена, она же сводная сестра по отцу, бесплодная арамейка Сара стала плодной еврейкой Саррой, родила Аврааму в свои 90 лет 3-х сыновей и прожила 125 лет. Или в наше время... В канадском городе Торонто живёт наш бывший соотечественник-еврей, которого 44 года назад в днепропетровской синагоге нарекли именем Ицхак-Леви в честь любавичского ребе. С тех пор по субботам он – Ицхак-Леви, а всё остальное время – Вадик.
Что касается Христа, то, по-видимому, имя «Христос» происходит от греческого слова χρίσμα, то есть «помазание, благословение». Это слово при Его наречении означало Благословенный, а после Его Воскрешения означает то, кем Христос и был на самом деле – Помазанник Божий.
Вот какие мысли возникают иногда в Рождество Христово.