Поскольку сегодня я почти весь день с высунутым языком моталась по магазинам в поисках подарков на Рождество, мою посылку (в которой, конечно, тоже подарки) доставили соседке. Да не просто какой-то соседке, а соседке с фамилией Сырники. И Фрау с такой для уха притягательной фамилией сподвигла меня на более внимательное изучение своих соседей и их имен. К примеру, я уже давно знаю, что в моем подъезде живет некий Херр Москау, что по-нашему переводится как Москва. Надо ли говорить, что к нему у меня сразу же возникла определенная симпатия. Потому что человек с фамилией Москва по определению не может плохо относиться к русским. Кто этот сосед, я, правда, так и не вычислила. Оказалось, что по соседству с Фрау Сырники и Херром Москва живет некий Херр Цинзмайстер. Цинзен – по-немецки проценты, так что живет рядом с нами «мастер процентов». С такой фамилией он точно должен работать в банке. Есть в нашем подъезде еще некий или некая Хаберехт, что означает «всегда прав». Живет с нами в доме
