Это устоявшееся выражение в китайском языке. Но почему такая фраза существует в Китае вообще? Почему эта фраза закрепилась в народе? В китайском языке очень много древних народных высказываний и поговорок, впрочем не таких уж древних для китайцев как народа с такой богатой историей, но для нынешнего поколения, наверное, все же древних. Некоторые высказывания были очень популярны в сельской местности и дошли до наших дней. Одно из таких высказываний - это “一人不进庙,二人不看井”, то есть один человек не входит в храм, два человека не смотрят в колодец. 一人不入庙,二人不看井 Эта фраза была популярна в народе в свое время, фраза очень проста, но смысл не сразу понятен. Почему нельзя было ходить одному в храм? Этому есть объяснение. В старых храмах хранилась драгоценная утварь и ценные артефакты, и если человек заходил один и что-нибудь пропадало, то сразу подозрения (嫌疑 xiányí) падали на этого человека. Есть еще рассказ о том, как один человек хотел переночевать в храме, а безнравственные монахи (无良僧侣 wúliá