Найти тему

Не ходите в храм по одному!

Это устоявшееся выражение в китайском языке. Но почему такая фраза существует в Китае вообще? Почему эта фраза закрепилась в народе?

庙

В китайском языке очень много древних народных высказываний и поговорок, впрочем не таких уж древних для китайцев как народа с такой богатой историей, но для нынешнего поколения, наверное, все же древних.

Некоторые высказывания были очень популярны в сельской местности и дошли до наших дней. Одно из таких высказываний - это “一人不进庙,二人不看井”, то есть один человек не входит в храм, два человека не смотрят в колодец. 

一人不入庙,二人不看井

Эта фраза была популярна в народе в свое время, фраза очень проста, но смысл не сразу понятен. Почему нельзя было ходить одному в храм? Этому есть объяснение.

井

В старых храмах хранилась драгоценная утварь и ценные артефакты, и если человек заходил один и что-нибудь пропадало, то сразу подозрения (嫌疑 xiányí) падали на этого человека. Есть еще рассказ о том, как один человек хотел переночевать в храме, а безнравственные монахи (无良僧侣 wúliáng sēnglǚ) просто его убили из-за денег. В то время в монастырях прятались разбойники и шальной люд, который жил по принципу 谋财害命 móucái hāimìng, то есть в погоне за богатством погубить чью-л. жизнь (обр. в знач.: охотиться за чужими деньгами, идти на преступление из-за богатства).

А вот продолжение статьи (почему нельзя вдвоем в колодец смотреть), если вам стало вдруг интересно, просим прочитать на нашем сайте, на котором и кроме таких заметок в блоге, можно найти массу всего интересного и полезного для изучающих китайских язык. Там же будет и перевод каждого слова в отдельности c пиньинем.