Некоторые произведения стоит перечитывать через каждые пять лет - из-за поднакопившегося опыта каждый раз открываются новые смыслы, которые добротно припрятаны автором. Это касается и "Алисы в стране чудес" Л.Кэролла. У меня сложилось ощущение, что сказка написана совсем не для детей, уж слишком многозначительной и филосовской оказалась игра слов. Это явление можно наблюдать в моих любимых отрывках "Алисы", перевод Н.М.Демуровой. Как хорошо было дома! - думала бедная Алиса. - Там я всегда была одного роста! И всякие мыши и кролики мне были не указ. Зачем только я полезла в эту кроличью норку! - Вернись! - закричала Гусеница ей вслед. - Мне нужно сказать тебе что-то очень важное. Это звучало заманчиво и Алиса вернулась. - Держи себя в руках! - сказала Гусеница. - Если вы не возражаете, сударыня, - отвечала Алиса, мне бы хотелось хоть капельку подрасти. Три дюйма такой ужасный рост! - Это прекрасный рост! - сердито закричала Гусеница и вытянулась во всю длину. (В ней было ровно три дю