Найти в Дзене

Вечер в опере. Фрида и Диего

Побывала на премьере оперы Фрида и Диего в Камерном музыкальном театре им. Б.А.Покровского рассказывать о театре не буду ибо уже это делала ранее когда была на Опере "Турок в Италии"

Что сказать? Я скажу что на эту оперу надо идти. Идти хотя бы для того что бы создать своё мнение на это произведение. Почему? Потому что это совершенно точно не однозначная вещь! Настолько неоднозначная что мнения будут скорее всего диаметрально противоположными! От грубого, злобного неприятия до восхищения.
Одно решение Марицы Нуньес о том что на сцене будет не одна Фрида, а две - сначала вводит в заблуждение и вызывает недоумение.

Это потом понимаешь что обыграв картину самой Кало " Две Фриды" показывается насколько одинок может быть человек даже в семье и с горячо любимым мужем. Интересная находка и естественное решение отображает глубину пережитого человеком, что общение со своим альтер эго становится повседневностью.

Не однозначная постановка тем и хороша что заставляет думать и оценивать. Прекрасная игра актёров всегда праздник, а в столь не простой вещи - стократно поднимает настроение. Герои оперы изначально в истории занимают позицию в которой есть и за и против и эту неоднозначность очень хорошо переносят в своё произведение Марица Нуньес и Калеви Энсио Ахо.

Эта опера не оставит никого равнодушным. Как и картины сюрреалистические этой четы. Вроде бы всё понятно, но что то не так. Вроде бы всё на поверхности, но смысл и подтекст где то сарятан и виден только при пристальном рассмотрении.
Так или иначе вы будете думать, опера не оставит равнодушным. О находках в постановке, об игре актёров и мультимедийных вставках. И не стоит эту оперу оценивать по отзывам ибо они будут очень разными именно из-за неоднозначности! Только личное мнение будет верным для вас.

Для меня показалось чтение заветов от главаря коричневой чумы во сне Фриды сначала какой то фантосмагорией, привело в замешательство и самим наличием и тем как это обыграно. Осознание происходившего на сцене приходит позже. И эта провокация обретает смысл.

Личные отношения между Троцким и Кало в данной опере, на мой взгляд, превалируют над отношениями Фриды с мужем. Вообще мне показалось что Диего в постановке сильно меньше фигурировал чем Лев Давидович. А хотелось бы не столько вокруг да около при таком названии произведения, а именно о них.. О двух ярких личностях и их непростых судьбах.

В постановке много революции.  Она единой нитью протягивается во всех сценах. Репликами, портретами и многим другим.. И, наверное, в год столетия октябрьской революции, это произведение очень правильно во временном отрезке нынешнего века.

Интересно наблюдать за героями. Но если вы не знаете ничего о героях - перед походом в оперу обязательно прочитайте что нибудь. Будет иначе не просто понять происходящее на сцене.

Режиссер-постановщик Арне Микк в интервью Российской газете сказал: "... трудно, прежде всего потому, что театр получил русский вариант либретто поздно, так как пришлось переделывать перевод. Да и музыка довольно сложная: совсем не "Травиата"; или "Онегин", которые мы знаем с детства. Но я очень рад, что дирижер Дмитрий Крюков ежедневно работает со всеми солистами. "
Моё мнение по поводу перевода - не нужно было переводить. Очень хочется слышать Фриду и других героев на языке оригинала. На мой взгляд опера в этом месте потеряла не мало.

И я снова хочу уделить внимание тем кого мы не видим - гримерам. Отличная работа! Сделать совершенно не похожих женщин, Викторию Преображенскую и Екатерину Большакову, почти похожими - мастерство!

Была снова рада слышать Захара Ковалёва. Голос обволакивает и кажется осязаемым.