Найти тему
zabobon.ua

Загадки слов и неожиданности львовской речи

У тех, кто не прочь видеть Украину разобщенной и слабой, находится немало "аргументов" в пользу того, что её западная и восточные части очень не похожи друг на друга. Есть среди них и обоснование так называемого языкового дуализма. "Разве это украинский?!" - говорят "доброжелатели" и сторонники крепких братских объятий с Россией, приводя в пример повседневную речь жителей Львовской области.

Да, Галичина один из самых своеобразных регионов. Но заявлять о том, что здешний язык в корне отличается от традиционного украинского означает лишь одно: непонимание самой языковой культуры. Когда-то, в начале 90-х, такие же специалисты в области лингвистики насмехались над попытками представителей нового украинского государства требовать во время международных встреч переводчиков с украинского и на украинский. Один из российских журналистов тогда провёл параллель с Германией и заявил, что переводить с украинского игнорируя русский, всё равно что делать тоже самое не на немецком а на баварском диалекте. Случился даже небольшой скандал в тогда еще достаточно безоблачных двусторонних отношениях. Правда, дальше дело не пошло. Теперь в ходу другие приёмы: разделять украинцев по географическому признаку и находить как можно больше отличий. Вряд ли это заурядная некомпетентность или заблуждение. Если же лично в вашем случае это хоть в какой-то мере присутствует, попробуйте понять простую истину: от многообразия проявлений любая культура становится только богаче, а от ненависти и неприятия других культур - более убогой и ограниченной. Поэтому львовская речь такое же достояние Украины, как и великий поэт Шевченко, как и её лучшие художники, композиторы...