Что такое возраст? Когда и как начинается возраст старения?
На этот вопрос отвечает журналист Ребекка Плантьер в своей книге «Уроки красивого старения: секрет французских женщин». Она сравнивает положение и самопозиционирование женщин после 50 лет в США и во Франции. Разница ощутима, пишет Плантьер:
Первое, что меня сильно поразило после переезда во Францию, это немыслимое количество элегантных красивых женщин в возрасте далеко после 50 лет, которых можно видеть повсюду: на концертах, вернисажах, в кофейнях, парках, тренажерных залах. Они не стараются молодиться и выглядеть по-голливудски идеально, они знают, что начали стареть, и решили делать это элегантно.
Плантьер изучила феномен французского старения в стиле Savoir Vivre – «умения жить красиво» и сделала выводы, которыми и поделилась в своей книге.
Активная жизнь без фанатизма
Игры, прогулки на свежем воздухе, горные лыжи зимой, яхтинг летом — такой вид отдыха предпочитают французы и француженки. А вовсе не ежедневные тренировки в спортзале, скалолазание или женский футбол. Французские женщины обоснованно считают, что серьезные физические нагрузки вредны для женского организма. Умеренность во всем — главный секрет старения по-французски.
Самоирония и чувство юмора
Французкий язык полон пословицами и поговорками о возрасте и красоте, которые переведены и вошли так или иначе во многие другие языки мира:
Gracieuseté et propreté valent mieux que sale beauté – Вежливость и чистота лучше грязной красоты
Les apparences sont trompeuses – Внешность обманчива
Toutes comparaisons sont odieuses – Все сравнения ужасны.
Ça lui va comme un tablier à une vache – Ему это идёт как корове фартук (Как корове седло)
Il n‘est si bon cheval qui ne devienne rosse – Не та хорошая лошадь, что не становится старой (Время кого угодно состарит)
Printemps de la vie ne revient jamais – Весна жизни не вернётся никогда (Дважды в год лета не бывает)
Юмор — прекрасный антиоксидант и ресурс, вырабатывающий гормоны радости и счастья, считают французы.
Еда вместо религии
Есть мало, медленно и красиво (французский вариант) вместо «Есть много и быстро» (по-американски).
Про Slow Life и французскую диету французы узнают с детства, что позволяет им сохранять стройность, красоту и здоровье в старости.
Чем старше, тем дороже
Француженки с возрастом тратят на себя все больше времени и денег. Больше удовольствий для себя, более дорогая одежда и обувь — это требования возраста, убеждены француженки. Здоровый эгоизм — насущная необходимость, возрастающая с возрастом. «Les temps, c’est d’argent – Время — деньги», а значит нужно успевать ходить в гости, посещать премьеры, и все это требует выглядеть ухоженно и достойно.
Старение — естественный процесс, а не болезнь
Вспоминаем пункт 1: без фанатизма. Француженки спокойно воспринимают признаки старения: морщинки. седину и целлюлит. Одержимость пластической хирургией их смешит и наводит на мысль о психологических проблемах человека. Возраст старения не спрячешь за натянутой кожей, убеждены француженки.
Сексуальная жизнь — 2
Жизненный опыт, хорошая физическая форма, чувство юмора и реальный взгляд на мир создают прекрасные возможности для сохранения сексуальной жизни в зрелом возрасте.
Главный вывод, который делает автор книги о французских женщинах, умеющих стареть красиво — это умение получать удовольствие от жизни. Сознавать себя зрелым человеком и наслаждаться своей жизнью и этим моментом. Поэтому вопрос про возраст старения человека очень относителен. Главное, как вы сами к нему относитесь.