Найти тему
modelerPRO

Подход к человеку как семиотическому животному

Самое полное изложение и завершенный вид предоставил подходу к человеку как семиотическому животному немецкий философ конца Э. Касирер, который отстаивал мысль, что вся культура базируется на символической активности человека. Касирер первым демонстрирует человека как animal symbolicum - "животного, которое образует символы", человека, на которого можно смотреть, сквозь созданную им культуру (язык, мифы, религию, искусство, науку, историю). Изучая человека как существо, которое развивает себя, мы выделяем в первую очередь казалось бы обычные вещи, которые возникли давно, например - язык, который по большей части связывают с умом, абстрактной мыслью. Историческое развитие человека происходит в связи с изменением внешних факторов, усложнение реальности усложняет ее воспроизводство в языке, а следовательно, усложняет и механизм мышления теми категориями, которые воспроизводят ее вербально. Касирер приходит к выводу, что отличие человека от других биологических видов заключается в том, что он способен символично мыслить, то есть создавать символы для определенных образов из мира реальности и абстрактности, обеспечивая тем же более объективное значение и возможность объективного восприятия их другими людьми. Символические системы людей значительно упрощают их взаимодействие как вида, что и выделяет их среди других животных. Способность человека мыслить символично ставит его на высшую ступень развития в животном мире, обеспечивая возможность развития культуры и цивилизации.

Р. Фрумкина говорит: если мы вдумаемся в то, насколько многообразны отношения языка и культуры, то поймем, что наука о языке - важная составляющая науки о человеке как о мыслящем существе. Даже если мы думаем "без слов", то только после того, как уже завладели этими словами. И рассказать, о чем именно мы думаем и как мы думаем, мы можем только с помощью слов. Все, что культурно значимое, выраженное в языке. Как правило, это происходит потому, что мы думаем о чужой культуре терминами собственной культуры и, соответственно, о чужом языке - категориями родного языка, но некоторые понятия или отношения могут быть несущественными для данной культуры. Поэтому иногда в некоторых языках нет идентичных соответствий определенных понятий.