Найти в Дзене
«Иди обниму»

Эйн Ренд и его сестра Мария Ремарк

Читаю книгу Стивена Кинга "Как писать книги". Переводчик вполне милый: все каламбуры довольно складно переведены так, что и русскоязычному читателю смешно.

Сама книга — огонь, такая же страшная, как и его художественные произведения.

И вдург: «Честность в повествовании искупает множество стилистических ошибок, как показывает опыт авторов деревянной прозы

вроде Теодора Драйзера и Эйна Ренда, но ложь – ошибка огромная и неисправимая» .

Ложь страшна, когда она глагол. Еще страшнее — путать падежей. Но пришивать яйца ни в чем не повинной великой русской е̶в̶р̶е̶й̶с̶к̶о̶й̶ американской тетке — это совсем хоррор.


Здесь больше историй про разные ошибки