Все очень просто! И это не кликбейт, не волнуйтесь. Прочитав эту заметку, вы получите четкое представление о том, в каких случаях эта временная конструкция используется в английском языке.
1. Она относится к НАСТОЯЩЕМУ времени.
2. В русском языке нет эквивалента этой конструкции по форме, но конечно есть эквивалент по смыслу.
3. Это - РЕЗУЛЬТАТ. То, что мы имеем на ДАННЫЙ МОМЕНТ, после завершения какого-либо действия. Да, действие завершилось, но нас интересует не время его окончания, а то, что мы имеем в результате, на данный момент.
4. Результат может быть как положительный, так и отрицательный.
Например, встречаются приятели, которые давно не виделись и делятся разными новостями. Один сообщает, что бросил курить:
"I have quit smoking!" (просто бросил) или "I have just quit smoking!" (вот прям на момент встречи, но все равно без указания конкретного времени)
1. Это актуальная новость - он сообщает об этом прямо сейчас.
2. В русском варианте новость "Я бросил курить" и предложение "Я бросил курить в 40 лет" имеют абсолютно одинаковую часть "Я бросил курить". Сравните первые части английских эквивалентов: "I have quit smoking!" и "I quit smoking when I was 40". В первом предложении (новости) появляется слово "have". Это т.н. вспомогательный глагол. Эдакий "супер-клей", который держит всю конструкцию.
И, поскольку он супер, нам нужна лишь маленькая капелька - то есть:
I've quit smoking! /айв-куит-смоукин'/ - попробуйте произнести все в одно слово, отправив звук "n" в нос:)
Если вы сообщаете новость о ком-либо, о парне или девушке, то "have" поменяйте на "has": "By the way, do you know that Sasha has quit smoking!" "Hey, I got news. Emma has quit smoking!"
Sasha's quit smoking! Emma's quit smoking! - не забывайте о супер-клее:)
Можно говорить еще и о чем то неодушевленном, в единственном числе.
The city has changed... - Город изменился... (It has changed). The city's changed... (It's changed)
3. Мы "склеиваем" прошлое с настоящим в контексте результата, в более или менее условной степени "результативности":
а. Этот автор написал уже 50 книг (на сегодняшний день). - This author's already written 50 books.
б. Голландия всегда была хороша в футболе (на данный момент у них такая репутация). - "Holland's always been good at football".
в. Выпил уже 3 стакана воды (на момент разговора). "I've already had (or drunk) 3 glasses of water"
г. Миша и Маша побывали уже в 20-ти странах (результат на данный момент). "Misha and Masha have already visited (or been to) 20 countries".
Нам интересен именно сам факт, а не время событий. Т.е. в контексте не содержится вопрос "когда?" . Если собеседнику станет интересно, он спросит: "И когда же ты бросил курить?" ("So, when did you quit smoking?")
Если его интересует, бросили ли Вы уже курить? Он спросит "Have you quit smoking?"
"Сколько стран посетили Миша и Маша?" - "How many countries have Misha and Masha visited?"
4. Результат, конечно же, бывает и отрицательный.
а. This author has already written 50 books, but NOT a single book has been published yet... - А ни одной пока не опубликовано...
б. Holland has always been good at football, but it has NEVER won the World Cup. (or "It hasn't yet won the World Cup) , (or They've never won the World Cup), (or They haven't won the World Cup yet) - А Чемпионат Мира пока не выиграли...
в. I have not had any juice. (or I haven't had (any) juice) - Сок я еще не пил.
г. Misha and Masha haven't been to Mongolia yet. - Они еще не были в Монголии.
дополнение:
a. не забывайте о форме основного глагола. Она либо "странная" (третья), либо обычная, но только с добавлением "-еd' в конце слова.
б. Не бойтесь ошибаться. Главное - говорить! Если Вы забываете о форме глагола, окончании "-ed", упускаете "have/has" - ничего страшного. Прежде всего, старайтесь передать смысл, а уж форма придет с практикой. Маленький секрет: сам по себе глагол "have/has" если он выполняет роль вспомогательного "супер-клея", смысловой нагрузки не несет. Строго говоря, он сокращается в произношении именно поэтому, а не потому, что супер-сильный, но это не важно:). Важно то, чтобы Вы ни при каких условиях не чувствовали себя ущемленно и испытывали страх ошибки. Повторюсь: не бойтесь. Ошибайтесь!
Если Вам не повезло с собеседником, который деланно закатывает глаза, или училка злится, то скорее всего они этот самый супер-клей перенюхали:)
б. Для тех, кому интересны нюансы:
в американском варианте английского, в простеньких предложениях, часто обходятся без "have/has"
"I just ate". "He just quit smoking". "Did you ever go to Mongolia?" . И никто не страдает!
Но тут иногда возможны интерпретации, например: "He just quit smoking (but he still keeps drinking). - Он только бросил курить (но продолжает пить).
Несмотря на более свободное обращение с "Презент Перфект", американец вряд ли скажет "I didn't finish my breakfast yet".
"I haven't finished my breakfast yet" - гораздо более естественный вариант, как в американском, так и в британском вариантах.
В обоих вариантах часто обходятся без "have/has" в обычном разговоре с приятелями: "Done?" , "Are you done?", "Finished?", "Finished yet?" , "Ever been to Mongolia", "Ever tried any unusual food?" "Not done yet!", "I'm not done", "Not finished" и т.п.
Практика займет немало времени, но и это нормально. Любой навык нужно отрабатывать. Удачи!
Надеюсь, что кому то пригодится эта информация! Оставляйте комментарии, пожелания (если нужна помощь в разборе грамматики, советы и т.п.). Подписывайтесь, буду очень признателен.