Сотрудники, работающие над плохо получившимся аниме, очевидно, скрыли просьбу о помощи в титрах. Экранизация ранобэ Ore ga Suki nano wa Imouto dakedo Imouto ja Nai, в переводе на русский «Моя единственная любовь — младшая сестрёнка, хоть она и не сестрёнка», вызвало много отрицательной критики из-за многочисленных ошибок анимации со времени его октябрьской премьеры. Скрытое послание, которое зрители заметили в титрах, возможно, подтвердило подозрения, что в студии, в которой производится аниме, кажется, всё очень плохо. Внимательные зрители заметили в титрах сотрудника по имени «正直 困 太», которое может быть прочитано как «Shojiki Komata» и переведено как «Честно, у нас действительно проблемы». У японцев, конечно, иероглифы и соответственно имена читаются по-разному, но в такое совпадение трудно поверить, и вряд ли родители бы стали называть ребёнка именем, которое можно понять как просьбу о помощи. С помощью поддельного имени авторы, скорее всего, пытаются попросить прощения у зрителей