Развлечение и удовольствие прекрасно стимулируют обучение, повышая мотивацию. Да и само обучение давно не обходится без игровых элементов. Но помогают ли игры лучше овладеть иностранным языком?
Обычно, чтобы «подтянуть» владение английским, кроме курсов и занятий с репетитором, вам посоветуют смотреть больше сериалов и фильмов в оригинале с субтитрами, и, конечно, много читать. Желательно неадаптированную литературу. Все это чудесно, спору нет. Но есть свои нюансы.
Музыка здесь не лучший помощник, потому что в песнях слова могут сильно искажаться, а произношение и ударение – меняться. Сериалы и фильмы с английскими субтитрами хороши, как и книги, вот только во всех этих случаях вы просто пассивный потребитель. Вы впитываете то, что видите и слышите, реагируя на это, но не более того.
А что же игры? Для начала, нужно отвлечься от ярлыков инфантильности и вредности, которые непрерывно лепят на видеоигры (как правило, люди, имеющие о них самое смутное представление). Да, игры — прежде всего продукт индустрии развлечений. Правда, в современном мире к той же категории близки и многие хорошие книги, сериалы и фильмы. А некоторые видеоигры по сути являются произведениями искусства, если учесть качество и уровень вложенных в них творческих усилий.
Чем же хороши компьютерные игры для вашего владения иностранным языком? Прежде всего, они интерактивны. Они заставляют вас действовать и принимать решения. И, когда вы играете на английском — делать это в другом языковом поле.
Вначале пару слов о минусах (если это действительно можно назвать минусами):
1) Если английский на совсем слабом уровне, поначалу придется действительно сложно. Все-таки нужно базовое знание, чтобы чувствовать себя комфортно. Зато удовольствие от преодоления будет еще больше.
2) Очевидно, что многое связано с выбором видеоигр. Мало толку от аркад и платформеров, где и текст, и речь почти отсутствуют. Многопользовательские онлайн-игры — спорный случай. С одной стороны, у вас есть шанс пообщаться с носителями языка. Вот только они могут отличаться неграмотностью, дислексией и дисграфией, что обучению вряд ли поможет (зато повеселит). С другой стороны, ММО пожирают слишком много времени и собирают легионы «интересных личностей». Отстреливание других игроков в онлайн-шутерах ничего не даст, если только вы не общаетесь с иностранными друзьями по аудиосвязи. Полезнее всего однопользовательские RPG (ролевые игры), в меньшей степени — квесты и стратегии.
3) Словарный запас и построение фраз зависят от специфики и логики игрового мира. То есть некоторым словам и выражениям из мира в духе средневекового фэнтези вряд ли найдется применение в повседневной жизни и деловом общении. Зато они обогатят ваш словарный запас, да и не исключено, что вы когда-нибудь встретите англоязычного собеседника со схожими интересами.
4) Будьте готовы много читать. Действительно много читать. Если некоторые игры напичканы необязательными к прочтению, но занятными мини-книгами (как в сериях The Elder Scrolls и The Witcher), то в классических RPG вроде Planescape: Torment или новых Pillars of Eternity и Pathfinder: Kingmaker (сделанной русскими разработчиками из Owlcat Games, но по американской настольной RPG) вы рано или поздно окажетесь перед стеной текста в диалогах. Зачастую очень неплохо написанного текста.
А теперь — плюсы игр на английском:
1) Как правило (хотя и не всегда), это язык оригинала. Вы потребляете продукт в исходном виде. Нет искажений и ошибок, которые почти неизбежны в локализациях. Сейчас, конечно, уже не время пиратских машинных переводов из 90-х- начала нулевых (никогда не забуду “mailed knights” – «рыцарей в кольчугах», переведенных как «рыцари, отправленные по почте»). Да и легендарные Фаргусовские переводы были интересными. Но все равно не грех, как говорил Чацкий, «предпочесть оригиналы спискам».
2) Больше всего средств обычно вкладывается как раз в английскую озвучку. Даже в проектах, созданных вовсе не в англоязычных странах. Там часто звучат голоса талантливых и, возможно, давно любимых вами актеров. Они заслуживают того, чтобы услышать их в оригинале. Например, замечательный Чарльз Дэнс подарил свой глубокий, с хрипотцой голос как Тайвину Ланнистеру из сериала «Игра Престолов», так и императору Нильфгаарда в польской игре «The Witcher 3»:
3) Вы не просто пассивно воспринимаете информацию, но должны анализировать ее и принимать решения, иногда — довольно быстро. Очень полезный навык в целом и, в частности, при работе с иностранным языком.
4) Практика, практика и еще раз практика. Без нее язык забывается, так же, как фехтовальщик или стрелок теряет навыки без постоянных упражнений. Если у вас нет регулярного общения с носителями языка, рано или поздно возникнут проблемы с языковой практикой. Компьютерные игры на английском, если вы посвящаете им часть своего свободного времени, предлагают неплохое решение этой проблемы. Да, вы не говорите, но выбираете варианты диалога и принимаете решения. Можете мысленно проговаривать их, если угодно, заодно еще больше сживетесь с персонажем.
Одним словом, если подходить к делу без снобизма и лишнего фанатизма, компьютерные игры на английском могут быть отличным дополнительным источником языковой практики. С нуля языку они вас, разумеется, не научат, а вот как вариант совмещения приятного с полезным очень хороши.
Небольшой список рекомендованных CRPG от Homo Ludens:
Серии игр The Elder Scrolls, Fallout, Deus Ex, Neverwinter Nights, Dragon Age, Mass Effect, The Witcher, Pillars of Eternity; Divinity: Original Sin; игры Planescape: Torment (1999); Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura (2001); Vampire: The Masquerade – Bloodlines (2004); Game of Thrones (2014); Tyranny (2016); Pathfinder: Kingmaker (2018)
Данный блог является единственной площадкой, на которой публикуется автор; перепост без ссылок и использование контента из данного блога в коммерческих целях запрещены без предварительного согласия автора