Читайте Часть 1 повести "Южное крыло" в нашем журнале.
Автор: Алексей Мануйлов
II
Неожиданно послышался звонкий лязг, как будто кто – то с той стороны медленно отодвигал плохо поддающийся засов. Одним прыжком Джо отскочил от двери, рискуя свалиться со ступеней и сломать себе шею, Шелли в испуге прижалась к Джеральду, пряча лицо в складках его пальто.
Лязг тем временем резко оборвался, и деревянная громадина со скрипом начала открываться. С замиранием сердца я смотрел, как тёмное пространство всё больше и больше расширялось, пока, в конце концов, мы не смогли разглядеть неясные очертания человеческого силуэта в дверном проёме. Мужчина был одет в парадный костюм – довольно нетипичный наряд для нашего времени, не говоря уже о гардеробе прислуги, коей он, судя по всему, в этом доме и являлся. Но самым странным было его стремление во что бы то не стало скрыть своё лицо – всё, что было выше шеи, тонуло в темноте прихожей.
- Чем могу служить, господа? – спросил он тем тихим, будто замогильным голосом от которого мороз берёт по коже и страх наполняет вены.
- Мы не ожидали, что вы откроете… - промолвил Джо, видимо, ещё не отойдя от шока.
- Прошу прощения, я услышал, как вы открываете ворота, прошёл в столовую и наблюдал за вами из окна.
Он говорил медленно, с какой-то странной интонацией, и, может быть, именно из-за этого у меня подсознательно возникло желание поскорее раскланяться и убраться отсюда подобру-поздорову. И я готов был спорить на что угодно - каждый из нас в эту минуту согласился бы со мной, не говоря уж о бедняге Джо.
- Приношу искренние извинения за беспокойство, - я решил не оставлять паренька наедине с этим странным человеком. – видите ли, мы в этих местах впервые, возвращались в Лондон и на объездной дороге сломали колесо. Мы видели поворот, думали, что найдём здесь какую-нибудь деревню, хотели попросить помощи, но…
- Всего в часе пути отсюда находится Шеттин-Стоун. Это, конечно, не такое уж и большое селение, но я думаю, нужные материалы найти там можно.
- Правда? – на какое-то мгновение мне даже показалось, что чувство страха к этому загадочному человеку будто само собой медленно угасает.
- На лошади, я думаю, получится даже быстрее.
- Сэр, я могу отправиться туда прямо сейчас. – Джо повернулся ко мне, и достаточно было всего лишь взглянуть на то, что представляло собой его лицо, чтобы понять, отчего ему так не терпится поскорее покинуть это странное место.
- Я думаю, мы так и сделаем. Что скажите? – сказал я, поворачиваясь к остальным
- Разумно. – сказал Джеральд
- Да, пусть паренёк сгоняет за подмогой. – вторил Гарольд
Джо не стал дожидаться повторного приглашения, в два прыжка оказался на лошади, и уже через минуту скрылся за воротами. Мы же остались один на один с этим загадочным человеком.
- Имею честь предложить вам пройти в дом и подождать вашего слугу в нашей скромной обители. Не беспокойтесь, о лошади позаботятся – первым нарушил неловкое молчание дворецкий. Предложение, при всей его обыденности, в нашем случае прозвучало как гром среди ясного неба. Я оглянулся, желая посмотреть на реакцию остальных. Убедившись, что они шокированы не меньше меня, я вновь посмотрел на человека в проёме, стараясь смотреть туда, где под завесой полумрака прятались его глаза, и, стараясь подавить волнение, невольно проскальзывающее в голосе, сказал:
- Мы бы с удовольствием, сэр, но нам надо спешить, сегодня вечером мы должны уже быть в Лондоне, и…
- Боюсь, что ваши планам не суждено будет сбыться. – всё так же монотонно ответил человек в проёме
- Почему же? – с нескрываемым возмущением спросил у него Джеральд
- Будет сильный дождь. – последовал лаконичный ответ
Надо сказать, мы не на шутку изумились.
- С чего же вы это решили? – не отступал мой друг. Видимо, вежливость, как и страх, на время оставила его
- Взгляните туда. – из темноты появилась облачённая в перчатку рука, указывая куда – то за горизонт. Проследив за направлением, я увидел огромное грозовое облако, лениво плывущее в сторону дома. И хотя ветер гнал его с едва заметной скоростью, не было никакого сомнения, что через каких-нибудь два часа оно накроет собой всю поляну.
- К тому же у меня нет никаких сомнений, что ваш слуга предпочтёт заночевать на постоялом дворе в Шеттин-Стоун, чем ехать сюда сквозь такой ливень.
Я задумался. С одной стороны, он, конечно, прав – без покрытия дорогу размоет за какие-то жалкие десять минут, что станет для лошади непроходимой преградой. Можно, конечно, было бы самим поехать в эту деревню, но у нас оставалась всего лишь одна лошадь, и неизвестно, сколько времени мы бы затратили на пеший ход, особенно если в дороге нас застигнет ненастье. Но с другой – что-то отпугивающее было в этом странном доме, так явно походившем на обитель нечисти из расплодившихся за последнее время чёрных романов…
Однако почти сразу здравый смысл преодолел навеянные уж слишком разыгравшимся воображением сомнения, и я поспешил согласиться. Дворецкий, представившийся мистером Сондерсом распахнул дверь настежь, при этом оставаясь с тёмной стороны, куда не проникали солнечные лучи. Мы вступили в прихожую.
Комната, однако, оказалась не такой большой, как мы могли себе представлять – света было вполне достаточно, чтобы осветить скромное убранство, состоящее из нескольких вешалок, небольшого столика и висящего над ним зеркала. Единственное окно было наглухо закрыто снаружи деревянной ставней.
- Прошу за мной. – мистер Сондерс стоял в дверном проёме, держа в одной руке зажжённую свечу, другую удерживая на небольшом расстоянии от огня так, чтобы свет не падал на лицо. Мы проследовали за ним.
Небольшая дверь вела в просторную залу. Она представляла собой огромную комнату, освещённую слабым светом, льющимся из небольшого окна почти под самым потолком. Стены были украшены картинами, большинство из которых представляли собой портреты, видимо, бывшие (нынешние?) владельцы этого дома. Пол устлан густым ковром, сделанным, судя по узорам и расцветке, в подражание персидским мотивам. С обеих сторон на верхний этаж вели широкие полукруглые лестницы, каждая была также застелена ковром. По всей их длине на стенах расположились картины в тяжёлых позолоченных рамах.
- Мы Вам, конечно, очень признательны, - сказал я, поражаясь громкому эху, столь быстро разнёсшему мои слова по всей комнате – но всё же не посчитают ваши хозяева наше вторжение излишне беспокойным?
- Вам не о чем беспокоиться, - дворецкий стоял к нам спиной, усердно избегая редких падающих на мраморный пол лучей – господа Хэмфилды и почти вся прислуга в данный момент путешествуют по Европе. Их комнаты расположены в южном крыле, а в северном достаточно места, чтобы разместить пятерых гостей на одну ночь.
Говоря это, он остановился возле правой лестницы.
- Ужин в семь, позвольте показать вам ваши комнаты.
Ярко пылал камин, наполняя пространство гостиной звуком глухих потрескиваний сухих паленьев и приятным теплом. Мы сидели вокруг невысокого лакированного журнального столика, расположившись в мягких креслах. Гарольд курил свою любимую деревянную трубку, которую почти всё время носил с собой – когда-то давно, как он мне рассказывал, когда они с моим отцом воевали в Африке, он вытесал её себе из какого-то неизвестного ему местного дерева, и до сих пор крепкая древесина ещё ни разу не подвела его. Джеральд пустым взглядом смотрел на огонь, очевидно, весь уйдя в свои мысли. Сьюзан сидела рядом с Шелли и обе они чуть слышно о чём-то шептались.
В который раз я окинул взглядом гостиную – это была просторная комната с высоким ребристым потолком, украшенным узорчатой бронзовой люстрой, которая насчитывала порядка полутора десятка свечей, не говоря уже о канделябрах поменьше, которые в достаточном количестве находились здесь. Сейчас горела едва ли половина из них, но и этого было достаточно, чтобы осветить роскошное убранство – украшенные декоративной резьбой столы и стулья, привезённые, очевидно, из какой-нибудь далёкой заморской колонии, роскошная коллекция фарворовой посуды, расположившаяся на полках массивного шкафа. У другой стены – настоящая библиотека – с десяток полок, гружённых толстыми, местами пожелтевшими от времени томами. С незанятых шкафами и полками стен на нас смотрели многочисленные картины. Среди них явно преобладала историческая тематика – начиная от портретов Вильгельма Завоевателя и заканчивая красочной панорамой Трафальгарской битвы.
Местами пол был устлан дорогими коврами, имитировавшими шкуры убитых животных, и, наконец, огромный камин, вделанный в северную стену. Очевидно, не единственный здесь – ещё на подъезде к дому я обратил внимание на то, что дымоходных труб было не меньше трёх. Однако именно этот, как мне казалось, был самым большим и роскошным – со всех сторон обложенный красным кирпичом, причём камень выглядел до такой степени ярким и новым, будто его положили сюда не далее, чем вчера. На небольшой каменной полке - незамысловатые стеклянные украшения, на гвозде, вбитом в уходящую под потолок трубу - двуствольное охотничье ружьё. Шикарные лакированные деревянные панели также казались совсем новыми, хотя ни у кого из нас не было сомнений, что этот гигант стоит здесь уж полвека так точно.
- Видимо, хозяева дома часто выезжают в другие страны, – заметил Гарольд – и уж, по крайней мере, один раз даже предприняли кругосветное путешествие. Не удивлюсь, если в кабинете у хозяина стоит огромный глобус всего земного шара.
В этот самый момент дверь распахнулась, и в комнату вошёл мистер Сондерс. Остановившись в самом тёмном углу, он известил нас о том, что ужин готов. Мы встали и проследовали в столовую. Она оказалась не такой большой, как гостиная, но всё же и здесь была по – своему уютная и добрая атмосфера – преобладали не столь красочные, явно написанные рукой художника – любителя, но всё же довольно сочные натюрморты с изображением всевозможных фруктов, овощей, а иногда – и неизвестных нам иностранных диковинных блюд. В самом центре комнаты стоял большой деревянный стол, накрытой белоснежной скатертью, на которой сейчас были аккуратно расставлены украшенные разноцветными рисунками тарелки со всевозможными блюдами – хрустящий ростбиф, картофель с сосисками, салаты, рыба, филе, говяжья запеканка, сыр, лангеты, и, что странно, яблочный пудинг и бутерброды – и это рядом с горячими блюдами. Напитки были представлены скромнее – вино, эль, и немного портвейна.
- Позвоните в звонок, когда закончите ужинать, я приду и уберу грязную посуду. – тихо сказал дворецкий, и, отвесив поклон, вышел из комнаты, прикрыв за собой дверь. Я с недоумением снова окинул взглядом стол. Воистину, этого хватило бы, чтобы накормить на порядок больше народу.
- Уж не думает ли он, что мы всё это съедим? – решил съязвить Гарольд
- Довольно много для нас пятерых. – согласился Джеральд
- Ладно, чего уж сейчас говорить? – сказал я, усаживаясь на один из стульев и пододвигая его к столу. Остальные тоже решили прекратить этот бессмысленный разговор и переключились на содержимое тарелок.
Мистер Сондерс оказался прав – дождь не утихал уже несколько часов, и, очевидно, не собирался прекращаться до утра. Иногда сквозь узкие прорези в ставнях можно было разглядеть вспышки молний, то и дело по окрестностям разносились гремучие громовые раскаты. Ужин прошёл в молчании, и лишь под конец его мы разговорились.
- Не нравится мне этот человек, - тихо сказала Сьюзан, наклоняясь ближе к столу – эта его странная манера держать лицо в темноте, да и от одного голоса мороз по коже.
- Мало ли странностей у людей? – безразлично кинул Джеральд, подливая себе в бокал очередную порцию вина – Может быть, он перенёс тяжёлую операцию и стыдиться теперь своего изуродованного лица – мало ли что произошло? Но одно я могу точно сказать – люди здесь явно живут приличные и обеспеченные – во всяком случае, все мы имели возможность в этом убедиться. Вот только почему тогда они забросили свой сад?
- Ну, это уже не наше дело. Накормили, помогли с колесом – за это уже готов до пола кланяться. – прорычал Гарольд, вынимая изо рта трубку и поднося к губам бокал.
Остаток ужина прошёл в непринуждённой обстановке, даже Шелли, которая поначалу испытывала явное волнение, как-то развеялась, и когда я позвонил в звонок, давая нашему таинственному слуге знать, что с едой мы разделались, уже вовсю смеялась над какой-то историей, которую ей рассказывал её муж.
Продолжение следует...
Нравится повесть? Поблагодарите Алексея Мануйлова подарком, указав в комментарии к нему назначение "Для Алексея Мануйлова".