Когда-то давно, когда я еще сама была студенткой и нам начали читать дисциплину "Теория бухгалтерского учета" (кстати, я, вся такая "пятерошница", ждала дисциплин своей специализации как из печи пирога, думая: "Ну наконец-то меня начнут учить тому, ради чего собственно я в вуз и пришла!") преподаватель этого предмета почти сразу объявила нам, что чисто бухгалтерские слова "дебет" и "кредит" не имеют вообще никакого смыслового наполнения с точки зрения их сути.
"Это просто термины, их надо запомнить и не вдаваться в размышления о том, что они означают!" - таков был ее совет.
Спустя несколько лет, когда преподавать я стала уже сама и начала вести предмет "Бухгалтерская мысль и балансоведение", то узнала: значение у этих слов есть, причем вполне себе определенное! Правда состоит только в том, что сейчас эти термины достаточно сильно от своего исконного значения оторвались и, применяя их, нет резона вспоминать стародавнюю латинскую трактовку.
Родиной этих для кого-то чуднЫх, а для кого-то уже ставших родными слов стал Древний Рим. Собственно язык этой некогда великой империи - латинский - и ввел их в оборот.
Debet буквально означает "он должен", а credit - "он верит".
Почти убеждена, что понимания сути вещей после этой сакраментальной фразы у Вас, дорогие мои друзья, вряд ли добавилось. Поэтому приведу некоторые пояснения, которые даются по данному поводу в умных книжках.
1) Французский бухгалтер Эдмонд Дегранж в конце XVIII в. учил, что тот, кто выдает - кредитуется, а тот, кто получает - дебетуется.
Например, кладовщик на складе принял товары от поставщика. Кладовщик получил, значит, его дебетуем (дебет счета 41 "Товары"). Поставщик выдал, следовательно, его надо кредитовать (кредит счета 60 "Расчеты с поставщиками и подрядчиками").
Вопрос: а кто тут кому должен и кто кому верит?
Ответ: кладовщик взял на себя ответственность за товары перед их собственником (организацией, где работает), выходит, что он должен, а поставщик эти материальные ценности передал и он верит, что ему заплатят. Мудрено, конечно, но вот так!
2) Русский бухгалтер Федор Венедиктович Езерский (кстати, большой любитель всего отечественного и противник иноземного) в XIX в. вообще считал, что надо говорить вместо дебет - приход, а вместо кредит - расход.
Именно отсюда пошла точка зрения, что дебет на самом деле равнозначен приходу или поступлению ценностей, а кредит - расходу или их выбытию. Однако надо понимать, что если для самых простых по смыслу хозяйственных операций, такая параллель и могла бы иметь место и даже была бы оправданной, то для всяких там, к примеру, оценочных резервов - уж точно бы не подошла.
Судите сами. Вот Вам простенькая хозяйственная операция - наличная выручка сдана на расчетный счет в банк. Бухгалтерская запись будет такой:
Дебет счета 51 "Расчетные счета" Кредит счета 50 "Касса".
Теперь замените дебет на приход, а кредит на расход и все окажется вполне себе верным и логичным. Ведь так и есть: деньги на расчетный счет пришли, а из кассы ушли.
А сейчас пример чуть посложнее: в кассе обнаружены неоприходованные наличные деньги. Бухгалтерская запись такая:
Дебет счета 50 "Касса" Кредит счета 91-1 "Прочие доходы".
Теперь меняем дебет/кредит на приход/расход и выходит, что имеет место приход по кассе и, не понять как, расход прочего дохода. (?!) Такое даже самый изощренный бухгалтер, наверное, состыковать в своей голове не сумеет.
Итак, мораль сей статьи такова:
- у всего есть собственное значение и предназначение (если Вам кажется, что нет, то это просто потому, что Вы о нем пока не знаете);
- можно быть прекрасным специалистом в учетной сфере, даже не зная исконную трактовку чудесных слов "дебет" и "кредит". :)
P.S. Ударение в обоих словах нужно ставить на первый слог, ибо крЕдит - это Вам не кредИт.
Оригинал статьи размещен здесь:
https://vk.com/fin_analiz_uchet?w=wall-163807687_19