Есть мнение, что сложно найти два таких непохожих мегаполиса, как Москва и Токио. А вот между их жителями гораздо больше общего, чем отличий. Мы расспросили живущих в Москве японцев и узнали, что их удивляет, печалит и радует каждый день.
Томоми Орита
Актриса, танцовщица, инструктор по технике надевания кимоно
В юности я попала на спектакль театра из России, приехавшего на гастроли в Японию, и была поражена до глубины души. С тех пор у меня появилась мечта — играть вместе с русскими актерами. Через несколько лет я поступила в ГИТИС… И вот уже 13 лет живу и работаю в Москве.
Мне импонирует российский масштаб, щедрость русской души, широта русского характера. Очень люблю русскую кухню, особенно супы — уху, щи, борщ. Однако есть одна вещь в моей жизни здесь, которая сводит меня с ума. Это бюрократические проволочки. Они занимают массу времени и отнимают очень много нервов. Очереди огромные, номера талончиков зачастую переваливают за тысячу, людей не успевают обслуживать. Хотелось бы, чтобы в этой сфере произошли изменения к лучшему.
Я заметила, что многих в России интересует мир национальной японской одежды — кимоно. Так как я не только играю в театре, но и танцую в труппе традиционного японского танца школы Ямамура, мне часто доводится выступать в кимоно на сцене. Поэтому по приглашению Японского фонда я периодически провожу занятия по технике облачения в кимоно для всех желающих. Правильно надеть кимоно не так просто, как кажется. Для этого нужно быть аккуратным, последовательным и много тренироваться. Ведь кимоно держится на фигуре только за счет умной системы тесемок и шнурков, плотно фиксирующих ткань в определенных местах.
Я очень рада, что на русском языке появился журнал с таким названием, KiMONO. Это не просто красивый вид японской одежды. С одной стороны, кимоно — это объект традиционной культуры, с другой — объект моды. Я желаю читателям вашего журнала относиться к кимоно как к объекту моды, получая удовольствие от его интерпретации по своему вкусу.
Текст: Татьяна Наумова
Специально для журнала KiMONO №09