Мой муж не читает мой блог. Не потому что ему не интересно, а потому что его скудный уровень русского языка не позволяет оценить всей красоты полета моей мысли. Но любопытство присуще и немцам тоже. И когда он видит, что написано про него (а слово «Стефан» он уже в состоянии узнать), требует с меня дословного перевода мною сотворенного эпоса на немецкий язык. Со временем мне надоело быть птицей-говоруном и отличаться умом и сообразительностью. И я предложила ему засунуть тексты в гугл-переводчик и почитать, что получилось. Мы вместе запихнули тексты в окошко и обомлели… Меня вывело из строя на целый вечер. Я хохотала так, что мой живот замолил о пощаде! Я, конечно, понимаю, что мою не совсем обычную манеру письма перевести довольно сложно. Но сотворить ТАКОЕ! Я сама бы не смогла. Встречайте меня в исполнении переводчика: «Однажды я работал волонтером в конце такого санатория для друзей с четырьмя ногами. Водки кошки убирают каждый день, кошек ласкают, кормят, пропитывают, собаки могут