Если вам повстречается техасец, то на первых порах будет сложно что-либо разобрать за исключением постоянно повторяющегося звука [r]. Будет ощущение, что собеседники либо, если это в кино - актеры, просто не делают паузы между словами, спустя какое-то время восприятие придет само. Отмечу, что для техасцев русский акцент такой же сложный, как и их для нас.
Вот некоторые примеры из речи рядового жителя южных штатов:
- часто используемое разговорное y'all, в расшифровке «you all» с транскрипцией [u:]. Он редко будет «ю», в основном «я». Причем для техасца это универсальное y'all, может быть и множественное и единственное лицо. Например: «Is this y'all's horse?» (Это твоя лошадь?);
- часто можно услышать гласные монофтонги (пример «big» в произношении будет «бьюг»);
- сокращение для герундия: "-ing" исчезает и для jumping превращается в jumpin;
Такие повороты — не для моей лошади.
- © Роберт Льюис Стивенсон "Алмаз раджи"
- звук i [ai] трансформируется в затяжное a.
Не right [rait], а [ra:t], eye [ai] исчезает и остается лишь [a:].
Не успеете и моргнуть, как night time [nait taim] станет [na:t ta:m]. Можно заметить, что проглатывание звуков - одна из фишек акцента.
- Джордж Буш младший не самый яркий пример носителя акцента, на его примере прослеживается характерное произношение звука [t] в середине слова. Американце произносят water, как [woːte], но только не в Техасе, здесь это [wo:de] с приглушенным d.
Ох мне эти ковбои крови выпили!
Благодарю за внимание, если вам понравилась статья, то поставьте пожалуйста палец вверх, это очень поможет развитию моего канала. Так же можете подписаться на канал, что бы не пропустить новые выпуски. Всего доброго, до новых встреч.
Также читайте:
3 идиомы на английском, идеально подходящие для России
Особенности употребления и разница между fairly, rather и quite
Техника "Помидора" для новых вершин в английском языке