Английские буквы, русские буквы где разница? В офисе 4 сотрудника и из них только я одна иностранка. Остальные все китайцы и по русски не говорят. Идет проверка товара по фактуре от клиента. Фактуры на русском языке, что бы понимать что там написано девочки, которые проверяют товар, используют онлайн переводчик. Но иногда клиенты могут написать с ошибками или написать слово сокращенно и переводчик выдает ошибку. В таких ситуациях меня простят помочь. Обычно они копируют текст или делают скриншот и отправляют мне. И вот очередное сообщение. Не успев его открыть СяоВен спрашивает: -Что это значит? Смотрю сообщение и там : black, white, red. -А что тут не понятного? это же по английски, отвечаю я. -Это разве не русский? -Нет, это английский, ответила я. Молчание. Я смотрю на СяоВен она на меня. -Так как это переводиться? Тогда СяоВен работала в фирме совсем не давно. Я знала что у китайцев с английским туго, но не на столько, тем более фирма работает с иностранцам
Пи**сы и ма****сы звучат одинаково. Из жизни в Китае.
1 декабря 20181 дек 2018
392
1 мин