Как-то раз мой сын, проучившись в английской школе ещё не так долго, перепутал слова "sheet" (листок бумаги) с тем самым ругательством, знакомым нам всем из американских фильмов. Учитель был в шоке от такой наглости!
Дело было так. Мы приехали пожить в Таиланд и отдали старшего в английскую школу, чтоб не только пузо греть, а и язык иностранный учить за выгодную сумму.
Прошло несколько месяцев, он освоился и стал разговаривать по-английски без проблем. Ну, как без проблем... С небольшими "эпик фэйлами". Как бы это по-русски... Эпический такой провал, который может случиться везде и со всеми в мелочах нашей будничной жизни.
Итак, контрольная по математике. Все сидят, решают задания на распечатанных листах А4. Мозги кипят. И кроме этого монотонного кипячения не слышно ни звука. Тут мой сын заканчивает решать контрольную первым, громко выдыхает, бросает карандаш на стол и говорит: "I've finished this sheet!" После секунды осознания класс закатывается хохотом. Дело в том, что если сказать английское слово "sheet" (листок бумаги) не так как полагается, получается ругательство. Вот и вышло, что мой школьник после контрольной заявил "Уф, закончил я наконец это д-мо!" вместо "Наконец я покончил с этим листком!" Хорошо, учительница у нас была понимающая и быстро просекла, что мальчик плохого не хотел. Хотя и потеряла дар речи от такого смелого заявления.
Запомните, дорогие читатели: если хотите сказать "листок бумаги" или "простыня", потяните слово подлиннее: шиииит. А если надо прямо высказать свою жизненную позицию, то коротко "Щыт!"