Русские герои – какими бы нехорошими людьми они ни были – частенько появляются в американских фильмах и сериалах, и из-за этого у режиссеров возникает необходимость воссоздавать их естественную «среду обитания». Некоторые постановщики, догадываясь о сложности русского языка, нанимают консультантов и избегают эпических проколов. Но некоторые экономят на переводчике и дарят нам прекрасные ляпы, которые мы и собрали в нашей подборке… «Агенты Щ.И.Т.» (2013) Смертоносная сила Google-переводчика. Вниманиее, все панятна? Спасибо, что хоть «Выход» без ошибок. Посмотрите на эту клавиатуру. А теперь на свою. А теперь на эту. Теперь на свою. Один в один! (Если нет у вас нет Цап Лочка, то у вас неправильная клавиатура!) «12 обезьян» (2015) Головоломка! Если герой сериала поймет, что тут написано, сюжет двинется дальше. Магазин животных империя Василий. Создатели написали на этом плакате все слова, которые знали. Кстати, в России, как думают создатели «12 обезьян», ВСЕ пишется на плакатах – рекла